Glossary entry

English term or phrase:

CEO vs. COO

Ukrainian translation:

Головний операційний директор; головний адміністративний директор

Added to glossary by Sofiya Skachko
May 8, 2008 08:39
16 yrs ago
1 viewer *
English term

CEO vs. COO

English to Ukrainian Bus/Financial Management
Якщо CEO - головний виконавчий директор, то хто такий COO? Генеральний директор?

Discussion

Sofiya Skachko (asker) May 13, 2008:
Максиме, мабуть, все залежить від структури управління та типу підприємства. Ось, наприклад, склад менеджменту енергетичної компанії AES: http://www.aes-ukraine.com/ukraine/management.html Тут маємо "директора з виробництва", і я більш ніж впевнена, що він же ж є COO.
Крім того термін "головний адміністративний директор" теж, по-моєму, добре відображає функції COO. І звучить краще, ніж "операційний" чи "з операцій". Поки що термін цей не усталений, наскільки я розумію. От Тім Кук (Apple) часом з'являється як "операційний директор", часом як "адміністративний" в пошуковій системі.
Maksym Kozub May 13, 2008:
"...з виробництва" - погано тому, зщо це лише частина того, чим він відає, і не всюди ця частина взагалі є. (Наприклад, у банках теж є COO). З цієї ж причини не зовсім вірне й лаконічне пояснення Дмитрія.
Maksym Kozub May 13, 2008:
Мені й !директор з фінансів" подобається більше й видається правильнішим, ніж "фінансовий директор". хоча останнє прижилося набагато ширше. Втім, якби, пишучи, уже бачив відповідь Михайла, то, можливо, просто дав би коментарем.

Proposed translations

+1
7 mins
Selected

Головний операційний директор

або ще - адміністративний директор
Peer comment(s):

agree val_legrand
12 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Дякую Михайле. Дмитрію, дякую за прозоре і лаконічне пояснення. Максиме, насправді мені не зрозуміло, чому ваш варіант кращий, аніж "операційний директор". Ще я задумалася, чи термін "Директор з виробництва" міг би бути відповідником..."
-1
9 mins

Головний адміністративний директор

CEO відповідає за всю діяльність підприємства, а COO відповідає за виробничу частину. Тобто COO - це щось подібне до головного менеджера
Peer comment(s):

disagree Maksym Kozub : Все ж не варто так називати, наприклад, людину, якій на заводі підпорядковується все виробництво. ДОБ.: Тим, що COO відає далеко не тільки адміністративними питаннями. Оскільки й Ви це розумієте, я не розумію, чого Вам захотілося назвати його саме так :).
1 min
Цитую вас: "Йому підпвоорядковується, з одного боку, виробництво, якщо компанія промислова". Чим це відрізняється від мого варіанту?
Something went wrong...
+3
10 mins

Директор з операційної діяльності, директор з операційної роботи

В наш час кажутоь кчасто і "операціойний диектор", хоча щмекні не подобається. Це Cяhief Operating Officer. В(е генеральн ий. Йому підпвоорядковується, з одного боку, виробництво, якщо компанія промислова, а з іншого боку - бухгалтерія, адміністративні підрозділи тощо. Тобто те, що не продаж, не маркетинг, не стратегія, не фнансове планування тощо, а така собі "повсякденно-виробнича" діяльність..

Іноді під ним і служби інформаційних технологій, якщо немає окремого CIO.

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2008-05-08 10:12:17 GMT)
--------------------------------------------------

>В(е генеральн ий

Мав на увазі "_Не_ генеральний". Перепрошую, - швидко набирав і не вичитав, що зі мною буває нечасто.
Peer comment(s):

agree Serhiy Tkachuk
1 hr
А-а-а, які люди! Дякую, Сергію! Дуже радий тебе бачити заочно; часто згадую, й радий буду зустрітися не тільки в Інтернеті :).
agree Tatyana Kovalenko
8 hrs
Дякую, Тетяно!
agree godsdog
2 days 1 hr
Дякую!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search