Glossary entry

English term or phrase:

to stay signed in

Ukrainian translation:

залишитися в системі

Added to glossary by Marta Chereshnovska
Nov 21, 2008 12:02
15 yrs ago
English term

How to stay signed in

English to Ukrainian Other IT (Information Technology)
Шановні колеги!

Перекладаючи комп'ютерну термінологію зіткнулася з проблемою відсутності єдиної термінології в українській мові.

Ось наприклад, термін "to be signed in" та його похідні ("while you are signed in"). Сам термін "sign in" означає увійти, а "to be signed in" означає процес коли ви вже увійшли в систему і ще не вийшли з неї, тому думаю переклад "коли ви зареєстовані" невірний, оскільки можна бути зареєстованим, але не "залогіненим". Можливо, варіант "перебуваєте в акаунті" буде більш влучним.

Переклад фрази "How to stay signed in" має таке значення: людина хоче знати відповідь на те, яким чином вона може залишатися у системі, тобто не виходити з неї. У мене є варіант: "Як залишитися в акаунті?" (саме про акаунт чи обліковий запис йде мова), проте я не впевнена в ньому.

Можливо, підкажете точніший переклад?

Дякую.

Proposed translations

+2
15 mins
Selected

залишитися в системі

stay signed in as the current user - залишитись у системі з поточним обліковим записом користувача
Peer comment(s):

agree Ol_Besh : Як залишатись в системі ПІСЛЯ ВХОДЖЕННЯ В НЕЇ
10 mins
agree kdl (X)
28 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks foe helping"
18 mins

Як залишатись в системі/Як перебувати в системі

Я б запропонував цей варіант, бо "залишатися в обліковому записі" (а тим більш - "в акаунті") не є коректним виразом, на мою думку, звичайно.

Взагалі-то, було б добре отримати якийсь контекст - що за обліковий запис, що за програма...
Note from asker:
Мається на увазі "Google Account", що за стандартами Google перекладається як "акаунт Google"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search