Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
keyless entry
Ukrainian translation:
безконтактний доступ
Added to glossary by
Roman Bulkiewicz
Sep 19, 2006 19:01
17 yrs ago
English term
keyless (access, entry)
English to Ukrainian
Tech/Engineering
Engineering (general)
Відмикання автомобіля (та ін. функції) за допомогою дистанційного ключа/пульта, який особа має при собі, але не робить з ним жодних маніпуляцій (напр., ключ лежить у кишені, береш за клямку і двері відмикаються).
Термін "дистанційне відмикання/керування" залишаємо для звичайних пультів ДК, у яких треба натискати кнопки.
"Доступ без ключа" (часто зустрічається) дуже неоковирно.
"Безключовий"?
Термін "дистанційне відмикання/керування" залишаємо для звичайних пультів ДК, у яких треба натискати кнопки.
"Доступ без ключа" (часто зустрічається) дуже неоковирно.
"Безключовий"?
Proposed translations
(Ukrainian)
3 +1 | безконтактний доступ; радіоключ | Vassyl Trylis |
4 +1 | Боюсь, що нічого не вийде: | Ol_Besh |
Proposed translations
+1
31 mins
Selected
безконтактний доступ; радіоключ
Jaguar XK - Auto-Dealer.ru Екатеринбург
... ключ - транспондер системы бесконтактного доступа Keyless Entry ( его ... скрытые в дверях автомобиля , не дадут захлопнуть радиоключ в багажнике ) . ...
www.ekaterinburg.auto-dealer.ru/articles/avtostop_article.p...
--------------------------------------------------
Note added at 10 час (2006-09-20 05:08:45 GMT)
--------------------------------------------------
"Без ключа" (доступ, замикання...) звучить, на мій погляд, нормально і, на перший погляд, правильно; але, якщо придиратися, то логіка таки шкандибає: ключ ЗАВЖДИ Є, але який? У системах, про які йдеться, він електронний (до речі, це ще один варіант), а точніше, радіоелектронний. А який же він може бути, якщо не "радіо"? Телепатичний? Екстрасенсорний? Цікаво почути коментарі п. Владіміра.
--------------------------------------------------
Note added at 19 час (2006-09-20 14:13:37 GMT)
--------------------------------------------------
Згода - діло хороше, але тут ще є цікаве мовознавство. Мабуть, легкий туман іде від того, що контакт - поняття подвійне, і то суттєво: 1) це ДІЯ або її наслідок ("здійснити контакт"); 2) це матеріальний елемент технічного пристрою ("контакт окислився").
З ключем зовсім інша біда: якщо ключ не вводиться в прямий механічний контакт із замком, то це дає привід говорити (дещо легковажно) про "відмикання, проникнення, доступ і т. ін. БЕЗ КЛЮЧА". Можна, звичайно, й без ключа, але тоді треба мати молотка й зубило. Без ключа працюють також хлопці, які люблять брати там, де не клали.
Але це я чисто лінгвістично придираюсь. Бо такої нелогічності трапляється до біса - що в нашій мові, що в англійській.
... ключ - транспондер системы бесконтактного доступа Keyless Entry ( его ... скрытые в дверях автомобиля , не дадут захлопнуть радиоключ в багажнике ) . ...
www.ekaterinburg.auto-dealer.ru/articles/avtostop_article.p...
--------------------------------------------------
Note added at 10 час (2006-09-20 05:08:45 GMT)
--------------------------------------------------
"Без ключа" (доступ, замикання...) звучить, на мій погляд, нормально і, на перший погляд, правильно; але, якщо придиратися, то логіка таки шкандибає: ключ ЗАВЖДИ Є, але який? У системах, про які йдеться, він електронний (до речі, це ще один варіант), а точніше, радіоелектронний. А який же він може бути, якщо не "радіо"? Телепатичний? Екстрасенсорний? Цікаво почути коментарі п. Владіміра.
--------------------------------------------------
Note added at 19 час (2006-09-20 14:13:37 GMT)
--------------------------------------------------
Згода - діло хороше, але тут ще є цікаве мовознавство. Мабуть, легкий туман іде від того, що контакт - поняття подвійне, і то суттєво: 1) це ДІЯ або її наслідок ("здійснити контакт"); 2) це матеріальний елемент технічного пристрою ("контакт окислився").
З ключем зовсім інша біда: якщо ключ не вводиться в прямий механічний контакт із замком, то це дає привід говорити (дещо легковажно) про "відмикання, проникнення, доступ і т. ін. БЕЗ КЛЮЧА". Можна, звичайно, й без ключа, але тоді треба мати молотка й зубило. Без ключа працюють також хлопці, які люблять брати там, де не клали.
Але це я чисто лінгвістично придираюсь. Бо такої нелогічності трапляється до біса - що в нашій мові, що в англійській.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Дякую всім"
+1
5 mins
Боюсь, що нічого не вийде:
Volvo Новий Volvo V50: БезпекаVolvo V50 може бути обладнаний системою замикання / відмикання замків без ключа . Вона дозволяє відімкнути ( та замкнути ) автомобіль та запустити двигун ...
www.viaduk.net/clients/auto/winner.nsf/0/0A48BFE8972936F3C2... - 46k - Додатковий результат - Збережено на сервері - Подібні сторінки
--------------------------------------------------
Note added at 11 Min. (2006-09-19 19:13:34 GMT)
--------------------------------------------------
Keyless Drive - система замикання без ключа
Volvo V50 може бути обладнаний системою замикання/відмикання замків без ключа. Вона дозволяє відімкнути (та замкнути) автомобіль та запустити двигун, не користуючись ключем. Для цього водію потрібно мати так званий PAD (Passive Authorisation Device - Пристрій пасивної авторизації) під рукою, наприклад, у кишені.
Звідти ж...
Може, щось краще знайдеться.
www.viaduk.net/clients/auto/winner.nsf/0/0A48BFE8972936F3C2... - 46k - Додатковий результат - Збережено на сервері - Подібні сторінки
--------------------------------------------------
Note added at 11 Min. (2006-09-19 19:13:34 GMT)
--------------------------------------------------
Keyless Drive - система замикання без ключа
Volvo V50 може бути обладнаний системою замикання/відмикання замків без ключа. Вона дозволяє відімкнути (та замкнути) автомобіль та запустити двигун, не користуючись ключем. Для цього водію потрібно мати так званий PAD (Passive Authorisation Device - Пристрій пасивної авторизації) під рукою, наприклад, у кишені.
Звідти ж...
Може, щось краще знайдеться.
Peer comment(s):
agree |
Vladimir Dubisskiy
: замикання / відмикання замків без ключа (до того ж. "безконтактний" більш придатне до "масаж", і я не впевнений, що то саме "радіо" ключ.
3 hrs
|
Дякую!
|
Discussion
А з запропонованим Вами варіантом я згоден. :)
"БЕЗКОНТАКТНИЙ, -а, -е. 1. Який здійснюється на відстані, без безпосереднього контакту з об'єктом (про вимірювання, діагностику)." (slovnyk.net)
Тут усе ясно - безконтактний="нема контакту".
Можна сказати "діагностика без контакту"
Читаємо далі:
"2. Такий, у якому відключення або переключення струму в електричному ланцюзі (sic!) відбувається без механічного замикання, розмикання контактів, стрибкоподібною зміною опору."
тут безконтактний="без ЗАМИКАННЯ/РОЗМИКАННЯ контактів"
НЕ можна сказати "перемикач без контактів".
Аналогічно "без використання ключа" -> "безключовий" - здається прийнятним. Тільки слово мені не подобається.
Особливо типу "you must always have the key at your person to use the keyless access".
От чомусь keyless (або, умовно кажучи, "безключовий") не викликає тут у мене протесту. Конструкція "прикм.+іменник" сприймається не буквально, а як термін, тобто певною мірою умовне позначення. А "без ключа" вже звучить якось більш авторитарно: сказано ж, "без ключа" - значить, без ключа. Може, це тільки я так сприймаю.