Glossary entry

English term or phrase:

baby back ribs

Ukrainian translation:

Свині реберця або поросячі реберця

Added to glossary by SST
Jul 25, 2007 06:19
16 yrs ago
English term

baby back ribs

English to Ukrainian Art/Literary Cinema, Film, TV, Drama slang
I would enjoy to laying you down and eating a rack of baby back ribs off your rack, baby.

Мені важливо зрозуміти що означає друга частина (після слова and) та як перекласти українською baby, тобто "детка" російською.

Дякую
Change log

Aug 3, 2007 10:50: SST Created KOG entry

Discussion

Sergey Ter (X) (asker) Jul 25, 2007:
Перекладаємо комедію "Blades of Glory"
Sergey Ter (X) (asker) Jul 25, 2007:
pun - rack = breasts

Proposed translations

4 hrs
Selected

Свині реберця або поросячі реберця

Baby back ribs - це стосується кулінарії.

Pigs have 14 ribs. They are attached to the spine and are usually divied up into four popular cuts: Baby back ribs, spare ribs, St. Louis cut ribs, and rib tips.Starting at the top are the baby backs, closest to the backbone, nestled beneath the loin muscle. They are curved, round, close together, and most of the meat is on top of the bones, cut from the loin muscle.

Очевидно, що Вам треба обіграти це звучання "baby...baby".
Я пропоную таке "поросячі реберця...поросятко моє" чи щось в тому дусі :)

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2007-07-25 11:22:21 GMT)
--------------------------------------------------

Наприклад - "Я б так хотів вкласти тебе і поласувати твоїми реберцями, моє поросятко". Можна більше розвивати цю тему, в принципі, це залежить від контексту всього фільму, наскільки там "невинні" жарти.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Дякую за пропозицію!"
1 hr

дитячий, дитятко

baby back - це характеристика людина, яка своєю поведінкою нагадує дитину у дурному розумінні (baby back bitch)
Something went wrong...
+1
51 mins

крихітка ...

Детка - украънською - крихітка, інше зараз пошукаю,
А що це за фільм такий перекладаемо ;) ?

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-07-25 07:44:57 GMT)
--------------------------------------------------

Sergey Ter: 7:26am Jul 25, 2007 :: Перекладаємо комедію "Blades of Glory"
висилайте копию - перекладемо ;)
Peer comment(s):

agree Stanislav Korobov : а ще - „дитинка”…
6 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search