Glossary entry

English term or phrase:

Master Franchisee

Polish translation:

master franczyzobiorca/masterfranczyzobiorca/master-franczyzobiorca

Added to glossary by Maja Walczak
Sep 23, 2013 15:26
10 yrs ago
5 viewers *
English term

Master Franchisee

English to Polish Law/Patents Law: Patents, Trademarks, Copyright
MASTER FRANCHISE AGREEMENT
THIS AGREEMENT is made on the [•] day of [•] 2013 BETWEEN
1. [•] the registered office of which is [•] (hereinafter called "the Franchisor") of the first part
AND
2. [•] the registered office of which is [•] (hereinafter called "the Master Franchisee") of the second part
(each hereinafter called a "Party" and collectively "Parties")

najchętniej nazwałabym tę umowę "ramową umową franczyzy" a master franchisee "głównym franczyzobiorcą", znajduje jednak tłumaczenia master franczyza i master franczyzobiorca, jaki jest powszechnie stosowany odpowiednik?

Discussion

Katarzyna Müller Sep 23, 2013:
Myślę, że wystarczy raz wspomnieć na początku, że to umowa o master franchising, i później używać naprzemiennie terminów "Franczyzodawca" oraz "Franczyzobiorca". Brzmi dużo lepiej.

Proposed translations

8 mins
Selected

master franczyzobiorca/masterfranczyzobiorca/master-franczyzobiorca

W języku polskim zwykło się korzystać z terminu "master franchising" natomiast "master franchisee" to "master franczyzobiorca", zapisywane różnie: razem, oddzielnie lub z myślnikiem.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search