Glossary entry

English term or phrase:

depth

Japanese translation:

breadth and depth で「広がり」「領域」「展開」など

Added to glossary by sumire (X)
Oct 26, 2007 03:00
16 yrs ago
1 viewer *
English term

depth

English to Japanese Marketing Other
These numbers are a tribute to the breadth and depth of our global business.

depth がビジネスに付いた場合の適訳を教えて下さい。以下のどれもビジネスを付けるとあまりヒットしません。「ビジネス深度」は2件ほどヒットするようですが。。

「 深海 | 深度 | 見込み | 深部 | 深さ | 色の濃さ | 難解さ | 奥行き | 厚さ | 深 | 深み デプス | 項目数 | かみ合い歯たけ | せい | 液深 | 奥行 | 奥行き | 見込み | 歯たけ | 歯高 | 縦深 | 丈 | 深度 | 深部 | 水深 | 成 | 大深度 | 濃さ | 背 | せい | 奥行き | 厚さ | 歯高 | 色の濃さ | 深 | 深さ | 深み | 深層 | 深度 | 深部 | 濃さ 」

迅速なアドバイスをお待ちしております。
Change log

Oct 26, 2007 09:52: sumire (X) Created KOG entry

Discussion

sumire (X) (asker) Oct 26, 2007:
「歯たけ」など余分な言葉までコピーしました。すみません。

Proposed translations

1 hr
Selected

breadth and depth で「広がり」「領域」「展開」など

breadth and depth は1つのまとまりで "幅と奥行き" ですから横方向の広がりと縦方向の広がりがあるということですよね?つまりグローバルビジネスの範囲あるいは領域といった展開の次元が拡大しているということをいっているのではないでしょうか。

そのままの意味としてお訳しになってもいいと思いますが、日本語でそういった活動の幅が広いことをということをいおうとするならば、「広がり」、「領域」、あるいはもっと意訳的に「展開」、「拡大」とか、あり得るかと思います。
他の方のご意見も参考されてください。
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "mulberryfieldさん、Leochanさん、また今回もお世話になり、ありがとうございました。お二人の答えを選ぶことができれば良いのですが、先に出していただいたmulberryfieldさんのお答えを選ばせて頂きます。本当に助かりました。"
1 hr

拡がりと奥行き

breadth and depth でセットのようなので、
当社のグローバル事業に拡がりと奥行きをもたらした・・・とかどうでしょう?

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-10-26 04:07:44 GMT)
--------------------------------------------------

bulberryfieldさんとほとんど同じですね~。
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search