Glossary entry

English term or phrase:

traditional institutional concert

Japanese translation:

恒例の伝統的なコンサート

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2009-11-26 05:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Nov 23, 2009 03:54
14 yrs ago
English term

traditional institutional concert

English to Japanese Art/Literary Music
Could someone please tell me how to translate "traditional institutional concert" in the following sentence? Thank you.

Giovanni Allevi was the youngest musician ever in the Italy's musical history to perform as both conductor and pianist at the "Christmas Concert", the traditional institutional concert organised by Italy's Senate in the awe-inspiring hall of Palazzo Madama in Rome.

Proposed translations

+4
2 hrs
Selected

恒例の伝統的なコンサート

ここでinstitutioalは
(1)組織(主催)の, or
(2)お馴染みの
と考えられますが、主催は議会なので(2)と解釈するのが自然だと思います。
(ローマではなじみがあるのでしょうね。)
したがって、そのままの語順ですと「伝統のある恒例のコンサート」ですが、語順を変えて
「恒例の伝統的なコンサート」とした方がしっくりくると思います。
Peer comment(s):

agree lingualabo : 「恒例の」はJoyceさんの挙げられた案「確立した」に反復性をより強調する要素が加わった形容だと思います。「伝統的に恒例となった」という言い回しもありかも知れないと思いました。
2 hrs
Thank you.
agree Miho Ohashi
10 hrs
Thank you.
agree snowiee (X)
12 hrs
Thank you.
agree Mika Jarmusz : そうですね。これまでも行われてきたし、今後の継続も期待されている、という点をよく反映していますね。
15 hrs
Thank you.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
38 mins

確立した伝統的なコンサート

This is how I feel it is:

traditional: 伝統的 (昔からおこなわれている)
institutional: 確立した Something that has an established system of doing things)...This concert is already well-established.
Example sentence:

... の例に見るように初期近代のヨーロッパで既に確立された伝統的なものでした。

Peer comment(s):

agree Yasutomo Kanazawa : I would put it as 伝統的に確立されたコンサート, but your suggestion is also fine.
14 mins
Thank you, Yasutomo-san!
neutral Mika Jarmusz : 「確立した」は「何が?」確立しているのかが読者に伝わらなければ空疎です。参照リンクでは「この主題は」にあたる部分です。「伝統的な(制度の)確立したコンサート」でしょうか。
47 mins
Hi Mika! As always, thank you for your comments. To answer your question, by 確立した, I meant that it (the concert) has already become much like an institution or well-established, since it's been around for a long, long time.
Something went wrong...
+1
1 hr

由緒ある伝統的なコンサート

ありふれた表現かもしれませんが、
institutional に「由緒ある」はいかがでしょうか。
Peer comment(s):

agree TCN6YR
1 hr
Takakoさん、ありがとうございます。Peishunさんの「恒例の」も面白いですね。
Something went wrong...
+1
21 hrs

恒例の伝統ある音楽演奏会

ここではこの「クリスマスコンサート」を説明しているようなのでコンサートを続けて出さないほうがいいかもしれません。コンサートはもちろん一般的な日本語になっていますが、ロックコンサートなどを連想する方もいらっしゃるだろうから、こういうふうにする手もアリ、ということで。
Peer comment(s):

agree lingualabo : 細やかな配慮ですね!
5 hrs
どうもありがとうございます。
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search