Glossary entry

English term or phrase:

fokkin' の訳語について

Japanese translation:

fucking の訳に準ずるが、共に使用される単語に、怒り・強調を加える。

Added to glossary by weshare (X)
Oct 11, 2006 08:58
17 yrs ago
English term

fokkin' の訳語について

English to Japanese Art/Literary Music British Rock
being too fokkin' cheap to install any fokkin' air-conditioning

という文脈中のfokkin' の訳出の仕方を悩んでいます。ロンドンの安普請のライブハウスに安物の空調設備を入れていたから酸欠になってしまった・・・という文中に出てくるのですが、イギリスなまりを強調しているだけなのでしょうか?適切な訳語がありましたら、教えてください。
Proposed translations (Japanese)
4 +10 説明を見てください。

Proposed translations

+10
2 hrs
Selected

説明を見てください。

visualbookmihiさんへ。おそらくその意味は、俗語でfucking(すみません汚い語で)です。fokkin'にしているのは発音が近いからだと思います。ロンドンにしばらくいたときに一部の若い人とかが使っていたのを聞きました。今日はとっても暑いとか、寒いとか、値段があまりにも高いとか、驚いたりしたときに、Veryの代わりで、連発していました。ここではひどく安普請な、とか悪い意味のひどいと使われると思います。なお説明のため、不愉快な言葉を使用しましたがご了承ください。

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2006-10-11 14:23:49 GMT)
--------------------------------------------------

Katalin さんへ、私の先の説明の、ここでは。。。以降を読んでいただけるとお分かりいただけるかと思うのですが、veryの意味で使うようにとれていたらすみません。
そもそも安普請という日本語の言葉の中に、粗まつな素材で物を作る、という意味合いが入っていたので、ひどく安普請な、とさせていただきました。
Peer comment(s):

agree Katalin Horváth McClure : 賛成ですが、ここで「fokkin' cheap」の場合は「とても安い」という意味ではなく、「けちな」、「けちけちする」意味です。fokkin' air-conditioningの場合もveryの意味ではなく、「こんちくしょうの」という意味で、下品な言葉です。
1 hr
agree casey : Agree with Katalin.
1 hr
agree isoyo
2 hrs
agree humbird : そのとおりです。Oh shit といわないで Oh shoot などというのと同じ、あまりにも汚いので直接表現をさけたいいかたです。
2 hrs
agree Joe L : With Katalin. すぐ上の「Oh shoot などというのと同じ」の説明は誤りです。とても汚い表現で、なまりだけは違います。
3 hrs
agree Minoru Kuwahara : 映画などを見ていれば fucking などしょっちゅう出てきますね。文字にすれば色々と形も変わるのだろうと思います。安普請、安物、酸欠...などの状況から fucking とでも言いたげなボコボコしたイメージが強いですね。直接日本語にならない典型でしょう。-
4 hrs
agree Will Matter
4 hrs
agree Yuko Lee
5 hrs
agree Double King : Although, note that "fokkin'" is not commonly used, and this choice probably indicates the dialect of the author or character speaking. "Frickin'", and "Friggin'" are two more common examples.
18 hrs
agree conejo : Katalinさんと賛成です。Fokkin' cheap air conditioning というと、やすっちいエアコンという意味プラス怒り・強調の意味です。
1 day 8 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "皆さん、たくさんのコメントをありがとうございました。 cheapとair-conditioning について怒りをこめて口汚く強調している ということがよく理解できした。 全体に合わせて「ケチクサイ」、「オンボロのエアコン」と訳出しました。 ご協力ありがとうございました。 "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search