Glossary entry

English term or phrase:

non-appropriated fund employee

Japanese translation:

福利厚生基金雇用従業員

Added to glossary by eter2ty
May 23, 2002 03:38
21 yrs ago
3 viewers *
English term

non-appropriated fund employee

English to Japanese Bus/Financial Military / Defense Military
***TEXT***
1. Military Dependents - Employees who are military dependents will be treated as non-appropriated fund employees in the event of an on-the-job injury. ************

Proposed translations

+1
5 hrs
Selected

Non-Appropriated Funds(国防総省職員等による福利厚生基金)の従業員

以下に示すreferenceに英語で定義が示されています。国防総省の職員と被扶養者が設立した基金がnon-appropriated fundで、その基金が
雇っている従業員ということでしょう。

http://216.239.33.100/search?q=cache:dxgKAgOxqr4C:www.cascom...

長いページなので検索機能を使って"Non-Appropriated Funds" の定義の部分を見てください。以下のように書かれています。

Non-Appropriated funds (NAF)

(DOD) Funds generated by DOD military and civilian personnel and their
dependents and used to augment funds appropriated by the Congress to provide
a comprehensive, morale-building welfare, religious, educational, and recreational program, designed to improve the well being of military and
civilian personnel and their dependents. (Joint Pub1-02, Dept of Defense Dictionary of Military and Associated Terms, 23 March 1994)




--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-23 09:13:31 (GMT)
--------------------------------------------------

If you are using Microsoft WORD2000 and Internet Explorer, maybe you can open the WORD file of the above mentioned reference by using the URL below.

http://www.cascom.army.mil/vm/rc_homepage/ltd_entire_logisti...

(I can not open this, perhaps because I don¥'t have WORD2000.)
Peer comment(s):

agree kotobuki
3 days 7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "S. Yamada, thank you for your explanation."
3 hrs

公的保険対象外の職員

Perhaps they are not given any compensation from the government upon an on-the-job injury. I'm just guessing because I have no backgrounds in this field. Is there anyone who knows well about the army's employment system?
Something went wrong...
1 day 11 hrs

NAF該当従業員

NAF・・・Non-appropriated Fund, but it's often called NAF on English websites. I would just leave it as NAF when writing about this American system in Japanese. Maybe you can add a brief explanation of this system in parenthesis after the word NAF or use a footnote.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search