Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
full strength vaccine
Japanese translation:
1倍希釈のワクチン
Added to glossary by
Fumiko Gilger
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2017-02-11 21:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Feb 7, 2017 23:08
7 yrs ago
1 viewer *
English term
full strength vaccine
English to Japanese
Medical
Medical: Pharmaceuticals
Immunizations
full strengthの訳し方を教えてください。お願いします。
Proposed translations
(Japanese)
1 | 非希釈ワクチン | David Gibney |
3 | フル強度のワクチン | Kayoko Kimura |
3 | 1倍希釈ワクチン | Port City |
1 | 1回接種ワクチン | cinefil |
Change log
Feb 12, 2017 14:32: David Gibney Created KOG entry
Feb 13, 2017 22:13: Fumiko Gilger changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/908822">David Gibney's</a> old entry - "full strength vaccine"" to ""非希釈ワクチン""
Feb 13, 2017 22:13: Fumiko Gilger changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1476742">Fumiko Gilger's</a> old entry - "full strength vaccine"" to ""1倍希釈ワクチン""
Proposed translations
53 mins
Selected
非希釈ワクチン
Maybe "非希釈ワクチン" depending on the context?
Note from asker:
非希釈ワクチンであっていると思います。ありがとうございました。 |
無希釈かもしれません。 |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "非希釈ワクチン、無希釈ワクチン、希釈されていないワクチン"
13 mins
フル強度のワクチン
full strength=フル強度の
この用語が使われているサイトを下にしめしました。
この用語が使われているサイトを下にしめしました。
Note from asker:
ありがとうございました。 |
45 mins
1回接種ワクチン
文脈がないので全くの推測です。
予防接種には、接種回数が1回のワクチンと、複数回のワクチンがありますが、1回ですむワクチンでは?
--------------------------------------------------
Note added at 1日2時間 (2017-02-09 01:17:38 GMT)
--------------------------------------------------
◆the strength of a solution 溶液の濃さ[濃度]
ビジネス技術実用英語大辞典
予防接種には、接種回数が1回のワクチンと、複数回のワクチンがありますが、1回ですむワクチンでは?
--------------------------------------------------
Note added at 1日2時間 (2017-02-09 01:17:38 GMT)
--------------------------------------------------
◆the strength of a solution 溶液の濃さ[濃度]
ビジネス技術実用英語大辞典
Note from asker:
ありがとうございました。 |
1 day 6 hrs
1倍希釈ワクチン
乾燥ワクチンの場合、まずは溶解して、full strength dilution にし、必要に応じて希釈するので、「希釈していないワクチン」自体は、full strength vaccine の訳として妥当と思います。
また、「1倍希釈、または2倍希釈、4倍希釈のxxワクチン」などとも表現できますよ。
なお1倍希釈とは、希釈なしのことです。
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q132...
また、「1倍希釈、または2倍希釈、4倍希釈のxxワクチン」などとも表現できますよ。
なお1倍希釈とは、希釈なしのことです。
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q132...
Note from asker:
どうもありがとうございました。Port City様の回答がベストだと思います。 |
Discussion
ニワトリ用ワクチンの使用説明書に下記のような文章がありました。
「飲水投与の場合は、溶解したワクチン液をさらに鶏の日齢に応じた量の飲水に希釈し、
投与する。
散霧又は噴霧投与の場合は、溶解したワクチン液をさらに日局の滅菌精製水で10倍に希
釈したものを散霧器又は噴霧器で投与する。」
http://www.jp-nisseiken.co.jp/products/pdf/bird/MIL.pdf
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC536947/pdf/canm...
文脈によっては「原液」の意味で使用されていると思われるものもありますね。