Jun 14, 2006 07:39
17 yrs ago
English term

hearths necrotic

English to Japanese Medical Medical (general)
A pelvic-abdominal tomodensitometory confirmed a heterogeneous adrenal tumor, enhanced after contrast media injection with hearths necrotic and calcifications.
Proposed translations (Japanese)
4 中心壊死
3 壊死リンパ組織巣

Proposed translations

2 days 21 hrs
Selected

中心壊死

フランス人が書いているということからの推測です。ネット上の英仏辞典でhearthに相当するフランス語はfoyerです。手元のロワイヤル仏和中辞典ではfoyerの意味として「炉」の他に「中心」があり、foyer d'une maladie病巣という用例も挙げられています。したがって筆者は仏語foyerに対応する英語hearthにも中心という意味があると考えて使用したのではないでしょうか。
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "ありがとうございます! 助かりました。"
2 days 54 mins

壊死リンパ組織巣

それしか考えられない。この英語はすこし可笑しいです。

--------------------------------------------------
Note added at 2 days8 hrs (2006-06-16 15:48:58 GMT)
--------------------------------------------------

造影検査で、腫瘍の密度が増強する。その原因は "壊死巣と石灰化”が存在することにある。
  
壊死巣と石灰化に直してください。先の訳は入力ミスです。
Note from asker:
yuzourenさん、ありがとうございます。 おっしゃるとおり、ものすごくおかしい英語です。 フランス人が書いているのですが、さっぱりわかりません。 ところで、「リンパ組織」の根拠はなんでしょうか?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search