Glossary entry

English term or phrase:

optimize units but sub-optimize facility

Japanese translation:

個数を効果的に(生産)できるが、施設の効果を減らしてしまう

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2009-12-26 19:58:44 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Dec 23, 2009 14:45
14 yrs ago
English term

optimize units but sub-optimize facility

English to Japanese Marketing Media / Multimedia
某食品加工企業のマーケティング資料です。
Single focus (e.g. energy) can optimize units but sub-optimize facility
units も訳が明白ではないのですが、事業所的な意味でしょうか。

Proposed translations

+1
14 mins
Selected

個数を効果的に(生産)できるが、施設の効果を減らしてしまう

unitはここでは製品や商品の個数(ロット)のことを指しているのではないでしょうか。Single focus (e.g.energy)とはひとつのことに専念すること、言いかえれば、ひとつのことにエネルギーを注ぐことは生産個数を効果的に上げることができるが、ひとつのことにだけ専念(生産のみ)しているため、施設全体としての効果は、ひとつのことに偏り過ぎてあまり良いものではない(例えば、密接ではない人間関係、特定の機械や装置しか使用しないなどによる弊害)という意味になると思います。
Peer comment(s):

agree Yumico Tanaka (X) : (生産)>>>(増産)、施設の効果を減らしてしまう>>>設備効果が減少する」と私だったらすると思います。
1 hr
Yumico-sanありがとうございます。:-)
neutral cinefil : 減らすとまで言い切れる?http://www.allbusiness.com/glossaries/suboptimize/4957874-1....
8 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "納得してしまいました。いつもありがとうございます。"
10 hrs

生産効率を最大限にするが施設設備効率は次善の状態にする

an idea

suboptimize
To use to less than the maximum degree of output; not to the fullest potential. ...
http://www.allbusiness.com/4967379-1.html?query=suboptimize&...
Note from asker:
Best Answerの選択の際に、回答案が一つのみだったため、cinefilさんの案は選択後にいただいたのですが、2つ目を次善の状態にすると言った方が無難かもしれませんね
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search