Glossary entry

English term or phrase:

Calculates the number of permutations of n things taken k at a time.

Japanese translation:

n 個のものから k 個取って一列に並べる時に順列の数を計算する。

Added to glossary by Minoru Kuwahara
Apr 9, 2008 17:45
16 yrs ago
English term

Calculates the number of permutations of n things taken k at a time.

English to Japanese Other Mathematics & Statistics
数学のPermutations(順列)関数についての説明です。この後に次の文章が続きます。
Specify the number of items (n) and the number to choose (k) as columns or constants.
PERMUTATIONS (6, 2) equals 30

"n things taken k at a time" の部分で苦労しています。n things が number of items、taken k が number to choose、例では (6, 2) にあたる部分を指しているのは分かるのですが、どのように文章にしたらよいのか悩んでいます。 ご教示よろしくおねがいいたします。
Change log

Jul 8, 2008 05:33: Minoru Kuwahara Created KOG entry

Proposed translations

2 hrs
Selected

n 個のものから k 個取って一列に並べる時に順列の数を計算する。

拝見したところ、これはそのまま普通に順列の解釈としてよろしいのではないでしょうか?でも英語表現ではそういう言い方になるんですね。知りませんでした。n 個の中から k 個のものを取った順列ということですね。

私のつたない数学の知識の記憶では、順列は組合せと違って並べた時の順序が問題になったと思います。つまり、6個の中から2個選んだ時に、組合せではその組合せが何通りあるかということになりますが、順列では組合せの順番が何通りあるかということが問題になります。ですので、"一列に並べる" というのは順列の場合、必要な表現とみなせます(確か教科書でも?)。

参考リンクをご覧ください。
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "taken は単純に「取って」でよかったのですね。数学の知識に乏しいことと、この分野の英語表現にも詳しくないので、変に悩んでしまいました。どうもありがとうございました。"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search