Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
customer input
Japanese translation:
顧客の声
Added to glossary by
Yutaka Matsumoto
Jun 10, 2005 12:25
18 yrs ago
English term
customer input
English to Japanese
Other
Marketing / Market Research
��ƏЉ�i��`�j
A leader in product development, XXXX(company name)XXXX was the first to design and produce a water cooled coaxial load resistor. We continue to innovate, recently introducing our air cooled RF coaxial load resistor for UHF Digital HDTV, which uses our own advanced tuning techniques (patent pending). XXXX(company name)XXXX actively seeks customer input for product improvements and the development of new products.
Proposed translations
(Japanese)
3 +3 | 顧客の声 | Yutaka Matsumoto |
3 +5 | 顧客ニーズ/顧客の要望 | Saiwai Translation Services |
4 | 顧客の考え | trans_friend |
3 +1 | 顧客からの情報 | cinefil |
Proposed translations
+3
11 hrs
Selected
顧客の声
もありかと思います。actively seeks customer inputで、顧客の声に積極的に耳を傾ける、となりますか。inputはこういう場合、具体的には愛用者カード、アンケートの回答、使い勝手の悪さや欠陥の指摘(投書)、などを指すと思います。
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "素晴らしいアイデアです。ありがとうございました!
"
+5
34 mins
顧客ニーズ/顧客の要望
顧客の要望
顧客ニーズ
Cutomer input means Customer Requirement/Customer needs
Company actively seeks customer's requirement for product improvement
顧客ニーズ
Cutomer input means Customer Requirement/Customer needs
Company actively seeks customer's requirement for product improvement
Peer comment(s):
agree |
Can Altinbay
: I like this answer better.//「顧客の要求」もありますね。
3 hrs
|
thanks Can Altinbay
|
|
agree |
Yoshimine
: "顧客のニーズ" would be better, I guess.
3 hrs
|
Thanks Yoshimine
|
|
agree |
statusquo (X)
: Yeah, this is good.
3 hrs
|
Thanks Statusquo
|
|
agree |
Kazuo SAWADA
: I think this is appropriate.
6 hrs
|
Thanks Kazuo SAWADA
|
|
agree |
aira07
: "要望"がいいと思います
9 hrs
|
Thanks aria07
|
3 hrs
顧客の考え
yuuichi先生!
あなたの成功を願っている。
あなたの成功を願っている。
+1
1 day 12 hrs
顧客からの情報
顧客からの情報
◆Thanks for the input. 情報を(お寄せくださって)[ご意見, ご指摘]ありがとうございます.
ビジネス技術実用英語大辞典、Nichigai Associates
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 12 hrs 50 mins (2005-06-12 01:15:45 GMT)
--------------------------------------------------
顧客からの、意見や指摘事項等を含む総合的な情報と考えます。
Customer Input
Between 1982-90, Alice Ray traveled to 15 states and four countries, speaking on Social Learning and prevention issues. During that time she interviewed hundreds of teachers, administrators, business people, community members and parents about their concerns:
http://www.rippleeffects.com/research/background/customerinp...
Hello Bahrs Folk,
Just a short note to let you know that my mom found your soups at our local A&P. Now we all like your soups. We were familiar with Bahrs since my grandparents used to live in Leonardo. My grandfather was a fisherman and used to take his boat out of the Leonardo Marina. My brother and I were on his boat any chance we got (even though once we left the bay I was over the side and turning bright green) and very often we would find ourselves down by your neck of the bay. This was back in the 60¥'s and early 70¥'s. We always knew where Bahrs was.My grandfather had the boat until shortly before he died in 1982.
http://bahrs.com/jaycos2/customerinput.html
Eco-Products and Customer Input
Your ¥"Best Solutions Partner¥"
For this year¥'s report, we selected six Eco-ProductsP18 representative of Hitachi¥'s business units-Information and Telecommunications Systems, Electronic Devices, Power & Industrial Systems, Digital Media & Consumer Products, and High Functional Materials & Components. We explained to customers the key environmental considerations and the developers¥' thinking involved in the design of each product. Then we asked what aspects they evaluated positively, and what improvements they would like to see in the future.
For products that are used widely by consumers - hard disk drives, automotive millimeter wave radar, plasma televisions and air conditioners - we requested feedback from Japan for Sustainability, an environmental non-governmental organization (NGO). For the items produced for specialized customers - optical topography devices and ultra fine-grained hard metals - we sought the opinions of the actual users.
http://greenweb.hitachi.co.jp/en/ecoproducts/goiken.html
◆Thanks for the input. 情報を(お寄せくださって)[ご意見, ご指摘]ありがとうございます.
ビジネス技術実用英語大辞典、Nichigai Associates
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 12 hrs 50 mins (2005-06-12 01:15:45 GMT)
--------------------------------------------------
顧客からの、意見や指摘事項等を含む総合的な情報と考えます。
Customer Input
Between 1982-90, Alice Ray traveled to 15 states and four countries, speaking on Social Learning and prevention issues. During that time she interviewed hundreds of teachers, administrators, business people, community members and parents about their concerns:
http://www.rippleeffects.com/research/background/customerinp...
Hello Bahrs Folk,
Just a short note to let you know that my mom found your soups at our local A&P. Now we all like your soups. We were familiar with Bahrs since my grandparents used to live in Leonardo. My grandfather was a fisherman and used to take his boat out of the Leonardo Marina. My brother and I were on his boat any chance we got (even though once we left the bay I was over the side and turning bright green) and very often we would find ourselves down by your neck of the bay. This was back in the 60¥'s and early 70¥'s. We always knew where Bahrs was.My grandfather had the boat until shortly before he died in 1982.
http://bahrs.com/jaycos2/customerinput.html
Eco-Products and Customer Input
Your ¥"Best Solutions Partner¥"
For this year¥'s report, we selected six Eco-ProductsP18 representative of Hitachi¥'s business units-Information and Telecommunications Systems, Electronic Devices, Power & Industrial Systems, Digital Media & Consumer Products, and High Functional Materials & Components. We explained to customers the key environmental considerations and the developers¥' thinking involved in the design of each product. Then we asked what aspects they evaluated positively, and what improvements they would like to see in the future.
For products that are used widely by consumers - hard disk drives, automotive millimeter wave radar, plasma televisions and air conditioners - we requested feedback from Japan for Sustainability, an environmental non-governmental organization (NGO). For the items produced for specialized customers - optical topography devices and ultra fine-grained hard metals - we sought the opinions of the actual users.
http://greenweb.hitachi.co.jp/en/ecoproducts/goiken.html
Peer comment(s):
agree |
Minoru Kuwahara
: 製品についてのお客さまからのご意見、ご感想を頂戴いたします、ということですね。-
1 day 1 hr
|
thanks a lot
|
Something went wrong...