Glossary entry

English term or phrase:

Co-term

Japanese translation:

契約期間調整

Added to glossary by Tomomi Martin
May 23, 2012 19:22
11 yrs ago
15 viewers *
English term

Co-term

English to Japanese Law/Patents Law: Contract(s) Licence
Please privide me with right Japanese translation for the word, co-term.
It is used in the following sentence.

" We only have the option to co-term all licenses provided that your site is the sole owner of all these 5 licenses."

Thank you.
Change log

May 24, 2012 08:56: Steven Smith changed "Language pair" from "Japanese to English" to "English to Japanese"

Proposed translations

+1
11 hrs
Selected

契約期間調整

“Co-term” in this contex is short for Co-termination of Licanse Date, as shown in the following URL.
http://www.symantec.com/resellers/support/forms.html#coterm

For this term I think 期間調整 is more suitable.

ライセンス統合 means combining of multiple licensing contracts into one. By doing so you can expect more discount and easier contract management. On the other hand, you loose the option to reduce the number of license.

期間調整 is only to extend the shorter license term to have same termination date with longer one. Contracts are left as separated thus you can reduce the number of license by cancelling one of the contracts. Yet you can still expect larger discount.
Peer comment(s):

agree Nathan Takase : I agree with you. My choice was hasty. ライセンスの統合 (combining licenses) can indeed result in co-termination, but it is not the act itself. However, I will leave my suggestion and add a note in case they are misusing the term int he letter. Thanks!
44 mins
Thanks so much!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you so much for the detailed explanation!"
39 mins

協力する

Note from asker:
Thank you for the suggestion.
Something went wrong...
5 hrs

共通期間/同一期間

複数のライセンスすべての有効期間が同じ(同じ日に始まり同じ日に終わる)、という意味では?
http://www.symantec.com/resellers/support/faq.html#css1

http://static.tenable.com/documentation/Ecom_Co-term_Renewal...
Note from asker:
Thank you for the suggestion and the reference links!
Something went wrong...
38 mins

ライセンスの統合

This is short for co-termination, which means to adjust the licenses in such a manner that they all terminate at the same time.

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2012-05-24 07:42:13 GMT)
--------------------------------------------------

As Oikawa-san was kind enough to point out, while ライセンスの統合 (combining licenses) can indeed result in co-termination, it is not the act itself. His term (期間調整) is more fitting. However, I will leave my suggestion here in case you determine that the usage of co-term in the letter was in fact referring to combining the licenses, thus leading to co-termination.
Note from asker:
Thank you for your suggestion and the reference link.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search