Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
attention
Japanese translation:
注意が必要です
Added to glossary by
Yasutomo Kanazawa
Jan 4, 2009 04:26
15 yrs ago
English term
attention
English to Japanese
Tech/Engineering
IT (Information Technology)
Software
The product '{0}' has been updated in {1} and now requires your attention.
------
require your attentionの意味が分かりません。よろしくお願いします。
------
require your attentionの意味が分かりません。よろしくお願いします。
Proposed translations
(Japanese)
4 | 注意が必要です | Yasutomo Kanazawa |
3 +1 | 更新されていますのでご注意ください | keiko miyazaki |
3 | 留意 | cinefil |
Change log
Jan 5, 2009 06:57: Yasutomo Kanazawa Created KOG entry
Proposed translations
1 hr
Selected
注意が必要です
製品'{0}' が{1}にアップデートされたため、注意が必要です。
文面からすると、自動的あるいは手動でアップデートされたかは分かりませんが、問題はアップデートされたから、今までの使い方とは違う操作が必要になってくる場合もあること(以前とは違う操作方法)が含まれているように解釈できます。
文面からすると、自動的あるいは手動でアップデートされたかは分かりませんが、問題はアップデートされたから、今までの使い方とは違う操作が必要になってくる場合もあること(以前とは違う操作方法)が含まれているように解釈できます。
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "ありがとうございました。"
+1
8 mins
更新されていますのでご注意ください
require attentionは「注意を必要とする」ですから、この製品は更新されていますので更新されていることを忘れないように注意してくださいと言うことだと思います。更新しないと製品がうまく動作しないなどの詳細はわからないので更新してください、とするべきかどうかはコンテクスト次第だと思います。
Peer comment(s):
neutral |
jeinterp
: 英語のrequires your attentionなら操作を必要としているような気がします。なにもしなくていい、注意だけとはちょっと違うと思います。更新された上何かをユザーに求めている風に感じません?
16 mins
|
何か操作が必要のようには感じるんですが、このコンテクストだけでは実際何を求めているかがわからないのでニュートラルに表現しました。実際にわかれば例えば更新など、はっきりするべきだとは思います。更新しなくてもそのまま利用可能なソフトなどもありますので・・・
|
|
agree |
yoshimi
1 day 5 hrs
|
Thank you, Yoshimi san!
|
26 mins
Something went wrong...