Jun 11, 2006 16:09
17 yrs ago
English term

Nations should be investing in their people…(and not attacking human rights.)

English to Japanese Other Government / Politics
I think 投資 is inappropriate in this case.

Thanks
Proposed translations (Japanese)
3 +3 (自)国民への(教育、福祉)投資

Discussion

flint2 (asker) Jun 16, 2006:
What do you think of this term? 人々のために投資
snowbees Jun 12, 2006:
Provide more context. Why can you think "tousi" is inappropriate in this case?
Shimpei Shimizu (X) Jun 11, 2006:
I see phrase ’人々への投資’ used elsewhere.
http://www.mofa.go.jp/mofaj/gaiko/summit/gleneagles05/s_01k....

Proposed translations

+3
18 hrs
Selected

(自)国民への(教育、福祉)投資

Countries that live by these three broad standards -- ruling justly, investing in their people, and encouraging economic freedom -- will receive more aid from America. And, more importantly, over time, they will really no longer need it, because nations with sound laws and policies will attract more foreign investment. They will earn more trade revenues. And they will find that all these sources of capital will be invested more effectively and productively to create more jobs for their people.

Peer comment(s):

agree Naikei Wong
2 hrs
Thanks, NKWong-san.
agree sumc
7 hrs
Thanks, SUMC-san.
agree Yuko Osugi (X) : Great explanation
15 hrs
Thanks, Yuko-san.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search