Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Enterprise Agreement Subscription
Japanese translation:
エンタプライズ・アグリーメント・サブスクリプション
Added to glossary by
kokuritsu
Sep 20, 2004 01:49
19 yrs ago
1 viewer *
English term
Enterprise Agreement Subscription
English to Japanese
Tech/Engineering
General / Conversation / Greetings / Letters
I am translating "enrollment application"for a software company online. It actually goes as; 1.Chosse which of the following programs this customer is enrelled in 2.select "Enterprise Agreement" 3.then, "Enterprise Agreement Subscription"
Proposed translations
(Japanese)
3 | エンタプライズ・アグリーメント・サブスクリプション | kokuritsu |
5 | 約款受託申込 | Nobuo Kawamura |
Proposed translations
8 hrs
Selected
エンタプライズ・アグリーメント・サブスクリプション
エンタプライズ・アグリーメント (EA)、エンタプライズ・アグリーメント・サブスクリプション
Japanese equivalents for the terms in
question are hard to find. Iprefer
not to render into ambiguous Japanese,
for they are more often represented
in Katakana-Japanese as you see in
the following sites:
www.microsoft.com/japan/ licensing/enterprise/enterprise.asp
www.licenseweb.jp/common/ library/plan/ms3/e_ms3_eas.html
www.itmedia.co.jp/enterprise/ articles/0406/14/news041.html
Japanese equivalents for the terms in
question are hard to find. Iprefer
not to render into ambiguous Japanese,
for they are more often represented
in Katakana-Japanese as you see in
the following sites:
www.microsoft.com/japan/ licensing/enterprise/enterprise.asp
www.licenseweb.jp/common/ library/plan/ms3/e_ms3_eas.html
www.itmedia.co.jp/enterprise/ articles/0406/14/news041.html
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much. "
1 day 3 hrs
約款受託申込
約款受託を証する書面をさす場合には「約款受託申込書」
Something went wrong...