Glossary entry

English term or phrase:

"day-part" meal replacement

Japanese translation:

日中用の食事代替品(ミール・リプレイスメント)

Added to glossary by Noriko Fujiwara
Aug 6, 2004 13:55
19 yrs ago
1 viewer *
English term

"day-part" meal

English to Japanese Other Food & Drink
...bevarage products, as a "day-part" meal replacement, most typically lunch.
Proposed translations (Japanese)
3 +2 日中用の食事代替品

Proposed translations

+2
3 hrs
English term (edited): "day-part" meal replacement
Selected

日中用の食事代替品

"day-part" meal replacement means I believe "meal replacement especially for during the day". The term "meal replacement" seems to be translated in many different variation and if 食事代替品 doen's sound much attractive, here are some more translations I found from Googling: 食の置き換え, ミール・リプレイスメント, 食事代替品, 補助食品, 食事置換. So, I think you could also say "日中用のミールリプレイスメント" just like "supplement" being translated as "サプリメント".
Peer comment(s):

agree humbird : するとなんだかスナックのようなものなんですね。
2 hrs
どうもありがとうございます。おっしゃるとおりで、Smoothie や SlimFastなんかの類いではないでしょうか。
agree snowbees : 引用2)が示すように、原文はライトミール感覚のスムージーを想定している:1)http://www.marugen.com/smoothie/s_01.html2http://www.prnewswire.com/cgi-bin/stories.pl?ACCT=danews.sto... Jul 01 2004, 07:19 AM
1 day 8 hrs
どうもありがとうございます。なるほど"ライトミール"も日本語なんですね。ところで、ここでもスムージーに焦点が置かれているようです。 http://quote.bloomberg.com/apps/news?pid=conewsstory&refer=c...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search