Glossary entry

English term or phrase:

continuous draw furnace

Japanese translation:

連続焼鈍炉

Added to glossary by Peishun CHIANG
Feb 8, 2004 14:41
20 yrs ago
1 viewer *
English term

continuous draw furnace(s)

English to Japanese Tech/Engineering Engineering (general)
What is the right translation of this?
Must be "連続??加熱炉", but I can't find the right word.
Any help would be appreciated.

Proposed translations

17 hrs
Selected

連続焼鈍炉

See Web 1, Definition D. "Draw furnance" means a device to heat treat or anneal metals.
Also see Web 2, and click "Applications" at left column. Scroll down and "Steel Heat Treat" application shows a conveyorized draw furnace, with an image.

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "This seems to fit my translation. A good help, thank you."
1 hr

renzoku hikinuki ro OR renzoku shibori ro

Declined
If the context is w.r.t. metals etc 'hikinuki ro' would be appropriate;

In case of chemical process etc 'shibori ro' would be OK.
Something went wrong...
Comment: "Thanks a lot."
6 hrs

連続炉 or 連続引き抜き用の炉

Declined
There are 2 possiblities.

1. This is simply a "continuous furnace" and draw workpieces into the furnace:"連続炉"

2. This is a furnace for "continuous draw" process:"連続引き抜き用の炉"

There are less clues to determine. But the products from the furnace is limited to wire or rod (bar-shaped) in the case of No.2.

Something went wrong...
Comment: "Thanks a lot."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search