Dec 14, 2010 12:49
13 yrs ago
English term
slow roasted beef medallion
English to Japanese
Other
Cooking / Culinary
main course menu
地位のある人のためのディナーのMain course menuの中のひとつですが、どのように訳したらすっきりスマートなメニュー名になるでしょうか?
よろしくお願いします。
よろしくお願いします。
Proposed translations
(Japanese)
4 +4 | 牛肉のメダリオンのスローロースト | maisn |
4 | スローローストメダリオン | Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) |
3 | ローストビーフ(の)、メダリオンカット | Mami Yamaguchi |
3 | じっくりローストしたビーフ・メダリオン | Akiko Sasanuma Howard (X) |
Proposed translations
+4
1 hr
Selected
牛肉のメダリオンのスローロースト
メダリオンにも舌平目、子牛などいろいろあるので、牛肉を入れた方がいいと思います。高級レストランなどのメニューでは、「○○のロースト」、「○○のマリネ」など、食材に料理法を添える言い方がよく用いられています。
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Maikoさん、ありがとうございました。
そして他の皆さんも参考になるお答えを出していただき、ありがとうございました。"
59 mins
1 hr
ローストビーフ(の)、メダリオンカット
slow roasted( じっくり焼き上げた)は、ローストで良いかと思います。 以前フードコ―ディネーターの方がそのように訳していました。
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-12-14 16:58:11 GMT)
--------------------------------------------------
恐らく、日本語の「ロースト」にじっくり時間をかけて焼く」というイメージがあるからかとは思いますが、詳細は分かりません。
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-12-14 16:58:11 GMT)
--------------------------------------------------
恐らく、日本語の「ロースト」にじっくり時間をかけて焼く」というイメージがあるからかとは思いますが、詳細は分かりません。
Example sentence:
http://ja.canadabeef.org/canadian-steak-classics-chateau-cut-ribeye
7 hrs
じっくりローストしたビーフ・メダリオン
他の方のと似ていますが、別案として。
Hisako Sasanuaさんの「ビーフメダリオンのスローロースト」にも賛成です。
Hisako Sasanuaさんの「ビーフメダリオンのスローロースト」にも賛成です。
Something went wrong...