Glossary entry

English term or phrase:

consolidate "their IT"

Japanese translation:

複数の企業のITを強化する

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-05-14 09:54:15 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
May 11, 2011 08:33
13 yrs ago
English term

consolidate "their IT"

English to Japanese Tech/Engineering Computers: Systems, Networks
(ひとつのポストで二つ筆問をしてしまったので、リポストいたします)

こんにちは。英語に関する質問で申し訳ないのですが、お願いします。

1) consolidate の後の、their IT の意味がわかりません。their IT with なら意味が通ると思うのですが。

By giving enterprises the platform they need to understand, optimize and consolidate their IT, Riverbed helps enterprises to build a fast, fluid and dynamic IT architecture that aligns with the business needs of the organization.

Thank you in advance,

Proposed translations

+2
6 mins
Selected

複数の企業のITを強化する

ここでの"their"はenterprisesを指しています。お分かりのように、enterprisesはenterpriseの複数形なので、...consolidate their IT (複数の企業のITを強化する)、ということになります。

withを入れてしまうと文章としては、with の後に名詞が来なくてはならず(この場合、Riverbedになります)、文体を変えてしまわなくてはなりません。

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2011-05-11 09:04:08 GMT)
--------------------------------------------------

試訳:

「企業にITを理解、最適化および強化できるプラットフォームを提供することによって、Riverbedは企業が組織のビジネスニーズに合う、迅速、滑らかでダイナミックなITアーキテクチャを作ることをお手伝いします。」というような訳になると思います。」

方向は間違っていません。Withですが、上にも述べましたように、同じ意味の文章にする場合、文章を変える必要ができてきます。

一例として、

With Riverbed, enterprises are given (あるいはoffered)the platform they need to understand, optimize and consolidate their IT, and helps enterprises to build a fast, fluid and dynamic IT architecture that aligns with the business needs of the organization. というような文章になると思います。意味としては上記の原文と同じですが、Riverbedによって企業は・・・となりますよね。
Note from asker:
ご回答ありがとうございます。まだスッキリとしないのですが、約としては、「企業が理解し、最適化し、(企業に既存している)ITと統合する必要のあるプラットフォームを企業に提供することで」という方向では間違えていますか?その場合withがないと成立しないと思うのですが。なにか根本的に勘違いしているのでしょうか?
ああ、スッキリしました!完全に読み違えていました。understand と optimize もtheir ITにかかっていると判っていませんでした。誤訳するところでした。ありがとうございます。
Peer comment(s):

agree Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
10 mins
Thank you Soonthon!
agree David Gibney
9 hrs
Thank you!
neutral Mami Yamaguchi : 「複数の企業のITを」ときたら、「統合する」ということです。
228 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "and thanks again!"
+1
16 hrs

企業のITを統合する

http://www.riverbed.com/jp/docs/WhitePaper-Riverbed-5Steps_J...

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2011-05-12 00:37:46 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.riverbed.com/us/company/news/press_releases/2011/...
Peer comment(s):

agree Mami Yamaguchi : http://www.riverbed.com/jp/
3 mins
ありがとうございます。
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search