Glossary entry

English term or phrase:

backdrop area

Japanese translation:

(対象アプリケーション内の)背景の領域

Added to glossary by wakako
May 24, 2002 06:34
21 yrs ago
English term

backdrop area

English to Japanese Tech/Engineering Computers (general) Computer
A quick way to shuffle multipule windows (or icons) is to simply put the mouse cursor in the backdrop area and click the mouse's left button.

Proposed translations

+3
2 hrs
Selected

(対象アプリケーション内の)背景の領域

コンピュータのGUIの一般的な用語としては「背景」や「背景の領域」でいいと思います。
ただ、Windows,Mac,UNIXなどOSのGUIで「背景をクリックしたらウィンドウやアイコンが整理される」という機能があるという話は聞いたことがありません。
おそらく、アプリケーションソフトのウィンドウの中に、ファイルなどを扱うために開かれるサブウィンドウやアイコンがあるのだと思います。
そして、そのアプリケーションソフトのウィンドウ内の「サブウィンドウやアイコンの無い領域」をクリックすると、これらが整理されるということをいっているのではないでしょうか。
Peer comment(s):

agree Indojin : technically, very correct.... though I am not sure about its usage.
24 mins
agree Katsuhiko KAKUNO, Ph.D.
17 hrs
agree kotobuki
2 days 6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "どうもありがとうございました。わかりやすいご説明でよく理解できました。 実はこの文章は、後に " Each click of the button raises another window to the front of the screen. Click as many times as it takes to raise the window you are interested in." と続くので、機能的にも一番正しいのではないかと思いました。"
54 mins

背景画

Once again, I have my doubts about the English capabilities of the authors.

This is NOT how things work in Windoze--even with X-mouse installed. Left-clicking on the background does nothing useful.

In Windoze, the Alt+Tab combination cycles through applications/windows. Alternatively, if any part of the desired window is visible, (left-)clicking on it brings it to the fore.

X-mouse (ported from X windows) eliminated the need for clicking.
Peer comment(s):

agree Indojin : Maybe they are talking about a particular application, and the backdrop area of that particular application ..??? -- just a guess
4 mins
Your comment reflects my understanding of the Google hits.
disagree Tenten D : 背景画 isn't in PC/Windows
20 mins
失敬!Propertiesではただの背景です。
Something went wrong...
1 hr

後(部)のウィンドウ

I'm sorry but i sent the comment to Maynard-san before I completed. I didn't find neither <背景画> in Window's glassary nor <バックドロップ>.So, simply put, how about <後のウィンドウ>?mmmmmmm. What else would you call it techinically, guys?

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-24 07:58:45 (GMT)
--------------------------------------------------

glossary < glassary. Gomen-nasai, again. I need breakfast, obviously... before starting my TGIF.
Peer comment(s):

neutral Indojin : But thats "backdrop AREA", would it be appropriate to call it a "window"?? BTW, how come u r interested in Marathi and Nepali?
1 hr
used to live/work there. :O) Are you 'indojin'?
Something went wrong...
12 hrs

背景?

優先したいウインドウ(背景)又はアイコン(アイコン化されたウインドウ)にカーソルをあてクリック(左クリック)することにより、いくつも開いているウインドウから優先したいウインドウに手早くフォーカスを当てる事ができる。

という事ではないでしょうか?



--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-24 18:51:05 (GMT)
--------------------------------------------------

優先したいウインドウ(背景)又はアイコン(アイコン化されたウインドウ)にカーソ¥ルをあてクリック(左クリック)することにより、いくつも開いているウインドウから優先したいウインドウに手早くフォーカスを当てる事ができる。

それを何度も繰り返す為、¥"shuffle¥"なる単語を利用したのでは??
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search