Glossary entry

English term or phrase:

Consumer facing spend

Japanese translation:

一般消費者向け支出

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2013-08-16 05:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Aug 12, 2013 04:59
10 yrs ago
2 viewers *
English term

Consumer facing spend

English to Japanese Bus/Financial Business/Commerce (general)
Sales increased by AA% to US 20 billion. Organic growth was BB%, composed of CC% real internal growth and DD% pricing. Acquisitions, net of divestitures, added EE% to sales, whilst foreign exchange had an impact of -FF%.

• We substantially increased our brand support, with total marketing spend up by GG basis points. Consumer facing spend rose HH% in constant currencies.

Proposed translations

22 mins
Selected

一般消費者向け支出

こんにちは。

Consumer facingという訳は、場合により、「消費者対向」、「消費者向け」、「一般消費者向け」、「消費者レベルの」等と訳されているようですが、この文脈では、「一般消費者向け」という訳が最もSource textの意図をくんだ訳なのではないかと思慮します。

マーケティング支出の増加に関する文脈なので、Spendは「支出」と訳出するのが適当かと思慮します。文は、一般消費者をターゲットとした広告宣伝費が、為替変動の影響を受けることなく、HH%増加した、という意味に解することができると思います。

添付の参考サイトもご覧ください。キーワード「consumer facing」または「消費者」と入力すると、適当な箇所にたどり着けるかと思います。ご参考まで。
Example sentence:

ASC launched consumer facing logo: 消費者向けASCロゴマーク

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "丁寧な説明をありがとうございjました。"
+1
19 mins

諸費者向け出費

Spend is a noun here. It means 'spending'
Example sentence:

"We need to increase our IT spend to catch up with the competition."

"Our storefronts look dated due to lower than average consumer facing spend over the past 3 years."

Peer comment(s):

agree David Gibney
24 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search