Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
animal on a chip
Japanese translation:
チップ上の動物細胞(Animal on a Chip)技術
Added to glossary by
tsai
Nov 27, 2005 06:34
18 yrs ago
English term
animal on a chip
English to Japanese
Science
Biology (-tech,-chem,micro-)
Idiom
Checking a web site(http://66.102.7.104/search?q=cache:rDMeGVvYYbkJ:www.hurelcor... foud out this means "It’s a silicon or plastic chip with compartments containing cells of this organ here and that organ there. The cells can come from the same animal or from different species, there by creating a chip version of Frankenstein’s monster". But how is it translated into Japanese exactly? Please let me know.
Proposed translations
(Japanese)
2 +1 | チップ上の動物細胞(Animal on a Chip)技術 | Kazumichi Sato (X) |
Proposed translations
+1
47 mins
Selected
チップ上の動物細胞(Animal on a Chip)技術
検索するとAnimal-on-a-Chipで一つのキーワードとなっているので、技術文書の上では日本語に訳す必要はないと思います。BioMEMS分野の用語に限定できるようで、他の分野で別の意味に解釈されるということもないようです。
もしも製薬会社への投資に関する資料等の中で出てくるのであれば、そのままですが、なるべく短くて意味が通じるように訳すと、上記のようになると思いました。
それ以外の文脈では分かりません。
もしも製薬会社への投資に関する資料等の中で出てくるのであれば、そのままですが、なるべく短くて意味が通じるように訳すと、上記のようになると思いました。
それ以外の文脈では分かりません。
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "ご回答ありがとうございました。ご説明いただいたように、原文のままとし、別途注釈をつけようと思います。"
Something went wrong...