Glossary entry

English term or phrase:

sidearm proteins

Japanese translation:

運動性蛋白質

Added to glossary by Yutaka Matsumoto
Oct 8, 2005 01:32
18 yrs ago
English term

sidearm proteins

English to Japanese Science Biology (-tech,-chem,micro-)
I am helping to translate a pop science book that is full of technical terms, but also convoluted language and mixed metaphors. And the author is even a native speaker of American. A couple of us hanna gaijins with technical backgrounds could not figure out this phrase, which is in this sentence:

"Other MAPS [microtubule associated proteins], such as dynein and kinesis, are sidearm proteins (contractile spurs) that can extend and contract."

All help will be appreciated.

よろしくお願いします。

Discussion

Can Altinbay (asker) Oct 8, 2005:
I took KathyT's suggestion and posted also in mono English. Here it is - apparently it's a real term. http://www.proz.com/kudoz/1155345
KathyT Oct 8, 2005:
Yes, very clever! How about posting in English monolingual for additional input?
Can Altinbay (asker) Oct 8, 2005:
We suspect that the author is being way too clever for her own good, but we're not sure. If we get more confirmation of this, in the form of more "huh?"s like yours, we'll be comfortable in providing a translation such as the masterful one given by Hogg sensei.
KathyT Oct 8, 2005:
'Scuse MY ignorance, but are you confident you understand the English? There doesn't seem to be a lot of meaningful webidence for "sidearm proteins" or "contractile spurs" even in English...do you require a precise translation or equiv. 'convoluted' term?

Proposed translations

2 days 9 hrs
Selected

運動性蛋白質

内容および文脈からの意訳です。詳細は引用ページを参照してください。ご提示原文の試訳は下記です。sidearmは「側枝」、spursは「棘突起」だと思い、proteins、spursを加えて符合する訳語を探してみましたが、Googleでは見当たりませんでした。microtubule associated proteinsの「微小管結合蛋白質」、および「運動性蛋白質」、「収縮性蛋白質」は医学用語として確認済みです。
「ダイニンやキネシス(キネシン)など、他の微小管結合蛋白質(MAPS)は運動性蛋白質(収縮性蛋白質)で、伸長収縮ができます。」
運動性タンパク質ATPアーゼ:ATP加水分解によるコンフォメーションの変化を受ける。
ダイニンATPアーゼ:微小管上の物質輸送(マイナス端側への移動)
キネシンATPアーゼ:微小管上の物質輸送(プラス端側への移動)

生体内では様々な運動が見られます。筋肉の収縮、細胞核の分裂、細胞質分裂、軸索内における物質輸送、細胞内顆粒の輸送、鞭毛や繊毛の運動などなど、運動の形態は様々です。これらの運動を起こしているのがモーター蛋白質です。現在までの知見では、以下の5つの系が存在することが分かっています。
1)Actin-Myosin系、 2)Microtubule-Kinesin系、 3)Microtubule-Dynein系、 4)Flagella-Rotary Motor系 5)Fo-F1 Rotary Motor系


--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2005-10-13 07:28:09 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

念のため、MedicineNet.comでmotor protein、Dynein、Kinesinを検索してみましたら、Dyneinの定義にThe dyneins also form arms on the outer tubules of cilia and flagella.とありました。訳語として未定着でも、ここは著者の意を汲んで「サイドアームプロテイン」がいいのかもしれません。また、そうなるとcontractile spursは、伸び縮みできる「収縮性突起」でいいわけです。
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "皆さん、色々素晴らしい答えを下さって、ありがとうございます。なるほど、ダイニン・キネシンは、両方モーター蛋白質とされていますね。結局、「運動性」が一番適してると思いました。"
3 hrs

側腕蛋白質

I have no idea about **sidearm proteins**, therefore my attention is mainly on the word in parenthesis, **contractile spur**.
Assuming **sidearm protein** refers to **contractile spur** as parenthesis indictes, I arrived following term on the latter.

収縮性の骨の突起

You know spur. We see this in the process of healing from injury that involves fractured or broken bones.
It is for this reason I suspect the material you are dealing with is something to do with sports injury.

In any event, word in target term is a result of my educated guessword (I don't swear to it, of course). Moreover spur, if I remember correctly, is in part of the work of protein.

Good luck!
Peer comment(s):

neutral Maynard Hogg : That may be the only spur you know, but we native speakers have two higher-priority archetypes. The one that seems to apply here is chicken spurs (http://www.urbanext.uiuc.edu/eggs/res13-feet.html). READ for Chrissake! Respect has to be earned.
1 hr
Hey Hogg-Sensei, be respectful! I am in Cowboy Country of the Western US. I know more about them than you ever dreamed to know. Besides subject here is medical. What the stuff is to do here?
Something went wrong...
13 mins

太刀挿し蛋白質

Not a serious candidate, but I need more space.

Bioactive proteins frequently have to "unfold" to fit into the receptors on their targets. Come to think of it, DNA works this way. HTH.

hanna? 阪奈? Are in Kansai?

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 49 mins (2005-10-08 06:22:13 GMT)
--------------------------------------------------

Pardon my diving obsession, but "contractile spurs" reminded me, image-wise, of the retractible fins on tuna.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 58 mins (2005-10-08 06:30:57 GMT)
--------------------------------------------------

Speaking of archetypes...
Humbird's 側腕 sounds good, but the original "sidearms" suggests pistols. Did the writer deliberately misspell "side arms"?

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 5 mins (2005-10-08 06:37:46 GMT)
--------------------------------------------------

Hogg先生? I'm no politician, so it's Hogg爺 to you.;-)

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs 11 mins (2005-10-08 18:43:30 GMT)
--------------------------------------------------

Pardon my Google bias, but how can it be a "real term" if Google finds the same five pages for both the "side arm proteins" and "sidearm proteins" queries?

The latter includes an NIH reference (www.ncbi.nlm.nih.gov/entrez/query.fcgi?cmd=Retrieve&db=PubM... the leads to 28 PubMed citations.

BTW, the "side arm protein" query produces two hits and a suggestion to use "sidearm protein". The latter leads to two spam-like laundry lists of words.
Note from asker:
Henna [ I mistyped!
Something went wrong...
23 hrs

側鎖蛋白質

側鎖side chainの代わりにsidearmが使われることがあるようです。
http://lsd.pharm.kyoto-u.ac.jp/cgi-bin/lsdproj/conc_on_deman...
http://www.ncbi.nlm.nih.gov/entrez/query.fcgi?db=pubmed&cmd=...

"side-arm"とhyphenを入れてみると、日本語のページでも数例だけ側鎖としているページありました。
http://www.google.com/search?num=50&hl=ja&c2coff=1&q=side-ar...

いずれにしても、蛋白質の側鎖なら分かるのですが、(何かもっと大きな分子量のものの)側鎖(になっている)蛋白質というのは、読んだ覚えがありません。そこまで実例を調べる余裕がないのでConfidence LevelはLowです。
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search