Glossary entry (derived from question below)
Jul 5, 2010 12:57
13 yrs ago
4 viewers *
English term
booking
English to Croatian
Marketing
Transport / Transportation / Shipping
... razlika između BOOKING i RESERVATION u transportu robe!
** Create BOOKING
** Create RESERVATION
"The booking status of a given transport can have the following values: No booking required, Not yet bookable, Bookable, Must be booked! and so on..."
** Create BOOKING
** Create RESERVATION
"The booking status of a given transport can have the following values: No booking required, Not yet bookable, Bookable, Must be booked! and so on..."
Proposed translations
(Croatian)
3 +2 | knjiženje (upis, registracija) | Darko Kolega |
5 | buking | Sasa Kalcik |
Change log
Jul 13, 2010 04:27: Bozidar Brtan Created KOG entry
Proposed translations
+2
9 mins
Selected
knjiženje (upis, registracija)
booking je valjda knjiženje, zapis, upis
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2010-07-05 13:09:28 GMT)
--------------------------------------------------
blokiranje je izraz koji se često koristi za knjiženje (značenje mu se preklapa sa ovim bookiranjem); rezerviranje je nešto drugo: to je samo najava, ništa nije knjiženo definitivno ....
(podsjeća me na turizam - isti slučaj s ovim izrazima)
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2010-07-05 13:10:52 GMT)
--------------------------------------------------
naravno, pričekaj još koji prijedlog dragih kolegica s foruma...
-ipak one imaju istančanije osjetilo za ovakve teme
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-07-05 15:10:02 GMT)
--------------------------------------------------
blokiranje također postoji u smislu knjiženja ili uknjižbe, unosa nekog iznosa (redije kolokvijalno), no to nije prijedlog za prijevod
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2010-07-05 13:09:28 GMT)
--------------------------------------------------
blokiranje je izraz koji se često koristi za knjiženje (značenje mu se preklapa sa ovim bookiranjem); rezerviranje je nešto drugo: to je samo najava, ništa nije knjiženo definitivno ....
(podsjeća me na turizam - isti slučaj s ovim izrazima)
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2010-07-05 13:10:52 GMT)
--------------------------------------------------
naravno, pričekaj još koji prijedlog dragih kolegica s foruma...
-ipak one imaju istančanije osjetilo za ovakve teme
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-07-05 15:10:02 GMT)
--------------------------------------------------
blokiranje također postoji u smislu knjiženja ili uknjižbe, unosa nekog iznosa (redije kolokvijalno), no to nije prijedlog za prijevod
Example sentence:
Knjiženje prijema robe 11. Nabava sirovina ili trgovačke robe na zalihu s provjerom kvalitete ... Prikaz Info sloga kvalitete za status opskrbnog odnosa 16 ...
Na fakturi se mogu knjižiti usluge i roba istovremeno, a za robne stavke .... Status : knjiži ili blokiraj (blokirana stavka se ne knjiži, ostaje u unosu) ...
Note from asker:
Hvala! Jeli "blokiranje" ili "bukiranje"?! (Irren ist männlich...) |
Peer comment(s):
agree |
bonafide1313
: drago mi da kolega Brtan potvrdio da Irren nije fraulich, ahahhahahaha (nadam se da vi znate da se ja šalim :), mnogi sveci znamo tvrde da je ipak eva prva zgriješila:), a sasvim ozbiljno razmišljam o ovom ugovaranju, uknjižbi, evidentiranju...
4 hrs
|
zabavno je ovdje
|
|
agree |
ipv
4 hrs
|
uans 'gen - senk ju
|
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Odlučio sam se za "samo" 2 boda, jer je "knjiženje" odgovarajući izraz u, npr., knjigovodstvu, no ne i u logistici..."
53 mins
buking
Buking transporta-koristi se i kod nas iako je tudica. Uglavnom prenasa trazeni smisao
Note from asker:
Hvala lijepa. Naišao sam i na "Vaš" izraz, ali bih htio nešto na hrvatskom... U svakom slučaja HVALA! |
Discussion