Glossary entry

English term or phrase:

You pierce my soul

Croatian translation:

razdireš mi dušu

Added to glossary by A.Đapo
Nov 25, 2014 08:36
9 yrs ago
English term

You pierce my soul

English to Croatian Art/Literary Poetry & Literature
“You pierce my soul. I am half agony, half hope...I have loved none but you.”

Jane Austin

Za potrebe predstave prevodim ovaj citat. Ovo "pierced" kako god prevedem ne zvuči dobro

Proposed translations

+6
47 mins
Selected

razdireš mi dušu

Prijedlog. I ovaj izraz se koristi i dosta je "dramatican" i snažan,
a iz nastavka teksta je očito da je ovdje riječ o ovakvim osjećajima.
Možda pomogne.
Peer comment(s):

agree Ivana Kahle : Lajkam!
2 hrs
Hvala Vam Ivana! :)
agree Maja Stojanović
2 hrs
Tnx!
agree Natasa Stankovic
11 hrs
Hvala!
agree Daniela Slankamenac
1 day 9 hrs
Hvala Daniela!
agree Branka Ramadanovic
14 days
Hvala Vam!
agree Zoran Varga
119 days
Hvala!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Mislim da ovo najbolje oslikava poruku. Hvala svima na pomoći"
4 mins

kidaš mi dušu

Prijedlog.
Something went wrong...
12 mins

probadaš mi srce

...ako zadržimo "probadanje" onda je prikladnije koristiti "srce" ... ako vam se uklapa u kontekst. Češće se koristi.

Prijedlog.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search