Glossary entry

English term or phrase:

loss of purchase

Croatian translation:

gubitak uporišta

Added to glossary by Dinap
Apr 10, 2009 14:46
15 yrs ago
English term

loss of purchase

English to Croatian Medical Medical: Instruments
"Breakage of any or all of the components, implant migration, loss of purchase, implant..."
Proposed translations (Croatian)
3 +3 gubitak uporišta

Proposed translations

+3
10 hrs
Selected

gubitak uporišta

prema bonafidinom linku može se zaključiti da neki vijak za fiksiranje nema dovoljno dobro uporište da bi mogao kvalitetno učvrstiti spoj
Peer comment(s):

agree bonafide1313
6 hrs
hvala:)
agree zoe1
2 days 5 hrs
hvala:)
agree Larisa Djuvelek-Ruggiero (X)
9 days
hvala :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Hvala, kad implantat otpušta čestice plastike, one razaraju okolnu kost i tako se gubi uporište u zdravoj kosti."

Reference comments

1 hr
Reference:

Pogledajte ovu ref.
http://209.85.129.132/search?q=cache:SDw4Zd3r_88J:www.fda.go...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-04-10 16:11:47 GMT)
--------------------------------------------------

I ovu.
http://www.thefreedictionary.com/purchase

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-04-10 16:13:12 GMT)
--------------------------------------------------

2. A grip applied manually or mechanically to move something or prevent it from slipping.
3. A device, such as a tackle or lever, used to obtain mechanical advantage.


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-04-10 16:16:54 GMT)
--------------------------------------------------

tačke 2 i 3 su u sastavu definicije purchase. Možda to ima veze sa mehanizmom polige ili polužnim prenosom. Ovo vam je samo jedan predlog. Ne znam o čemu se tačno radi.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-04-10 16:32:16 GMT)
--------------------------------------------------

influence - the effect of one thing (or person) on another; "the influence of mechanical action"
Možda je gubitak dejstva implanta.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-04-10 17:36:51 GMT)
--------------------------------------------------

Zanemarite poslednji dodatak. Sasvim je u drugom kontekstu.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-04-10 17:47:16 GMT)
--------------------------------------------------

Iz linka koleginice bonafide 1313 izgleda mi da je loss of purchase jednako kao i loss of fixation, gubitak učvršćivanja ili skrućivanja.
Mislim da ću sa ovim završiti, za sada.
Note from asker:
Hvala puno Zorice. Purchase je inače i poluga al u ovom kontekstu može biti samo koštano uporište.
Peer comments on this reference comment:

agree bonafide1313 : slažem se da je ovo smjer u kojem treba ići, samo ne znam što je:((
7 mins
Hvala bonafide 1313. Ne znam šta je, samo nagađam.
agree PeregrineFalcon
2 days 2 hrs
Hvala!
Something went wrong...
2 hrs
Reference:

loss of purchase

ovdje je dosta dobro pojašnjeno, čak i ilustracijama što je to "purchase" kod vijka npr. u slučaju ugradnje tih nekih metalnih dijelova u tijelo - neki "tehničar" bi mogao to dokučiti:)))

http://books.google.hr/books?id=WEzRr4bM05gC&pg=PA210&lpg=PA...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-04-10 17:06:14 GMT)
--------------------------------------------------

AO principles of fracture management

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-04-10 19:05:19 GMT)
--------------------------------------------------

kažu mi osobe koje se razumiju u mehniku da bi to bio "gubitak uporišta"

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2009-04-11 10:00:31 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Kad su vam problemi uvijek zanimljivi:))
Note from asker:
Hvala puno. Vi imate rješenje za svaki moj problem:-)
Peer comments on this reference comment:

agree zoe1 : Mislim da je pravi link.
30 mins
i meni se čini da je link dobar, vjerojatno je nešto s tim učvršćivanjem kako ste rekli, ja bi rekla da je nešto "loker":))), ali od toga nema koristi:)))
agree PeregrineFalcon
8 hrs
Hvala! Da je to purchase u nekom super sidro-marketu ja bih znala što je:)))
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search