Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Credit line
Croatian translation:
napomena o autorskim/vlasnickim pravima
Added to glossary by
Almir Comor MITI
Nov 2, 2003 13:12
20 yrs ago
3 viewers *
English term
Credit line (* pls. see context)
English to Croatian
Bus/Financial
Media / Multimedia
media
it is 'kreditna linija', but here it says:
Credit line means the copyright acknowledgement
Credit line means the copyright acknowledgement
Proposed translations
(Croatian)
3 +4 | napomena o autorskim/vlasnickim pravima | Almir Comor MITI |
5 | Kreditna potvrda | bergazy |
3 +1 | napomena | Gordana Podvezanec |
3 +1 | natpis spice (shpice) - credits line | Tanja Abramovic (X) |
Proposed translations
+4
3 hrs
Selected
napomena o autorskim/vlasnickim pravima
ovo je u sustini kombinacija prethodna dva odgovora :)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
+1
10 mins
napomena
napomena kojom se označuje odakle je uzet neki citat slika itd.
??
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2003-11-02 13:23:55 GMT)
--------------------------------------------------
Ordering reproductions
To order reproductions in traditional photographic media, such as prints or slides, or in digital format, you must contact the owning repository and state your intended use as described above. Prices and policies will vary from organization to organization, and only the image\'s owner can grant permission for its reproduction and use. The owner of the image is listed on the image itself and in the Repository field of the record attached to the image. Contact information for reproductions or permission inquiries is listed or linked to in the Ordering Information field. In some cases, a specific Credit Line is included on the metadata record as well.
http://content.lib.washington.edu/imls/kcsnapshots/copyright...
??
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2003-11-02 13:23:55 GMT)
--------------------------------------------------
Ordering reproductions
To order reproductions in traditional photographic media, such as prints or slides, or in digital format, you must contact the owning repository and state your intended use as described above. Prices and policies will vary from organization to organization, and only the image\'s owner can grant permission for its reproduction and use. The owner of the image is listed on the image itself and in the Repository field of the record attached to the image. Contact information for reproductions or permission inquiries is listed or linked to in the Ordering Information field. In some cases, a specific Credit Line is included on the metadata record as well.
http://content.lib.washington.edu/imls/kcsnapshots/copyright...
3 hrs
Kreditna potvrda
http://www.websters-online-dictionary.org/definitions/englis...
Credit line means the copyright acknowledgement
Kreditna linija ima značenje potvrde autorskih/vlasničkih prava
--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-03 23:27:30 (GMT)
--------------------------------------------------
Moj odgovor u ovom kontekstu ( film+ mediji ) ne valja.
Evo to sam pronaao:
CREDIT LINE Line of relatively small type next to a photo orillustration giving its source and/or the name of the pho-tographer or artist. Often includes copyright notice (Š).Also called courtesy line
Credit line means the copyright acknowledgement
Kreditna linija ima značenje potvrde autorskih/vlasničkih prava
--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-03 23:27:30 (GMT)
--------------------------------------------------
Moj odgovor u ovom kontekstu ( film+ mediji ) ne valja.
Evo to sam pronaao:
CREDIT LINE Line of relatively small type next to a photo orillustration giving its source and/or the name of the pho-tographer or artist. Often includes copyright notice (Š).Also called courtesy line
+1
11 hrs
natpis spice (shpice) - credits line
Koliko shvatam, pitanje se odnosi na "media".
Ako je tako, prema "Filmskom i TV recniku", P. Imamija,
"credits line" je "natpis spice" (shpice)
credit title - vidi credits
credits - spica
credits line - natpis spice
credits listing - spisak imana na spici
Ja bih ovo gornje prevela kao:
"Natpis na spici oznacava potvrdu o zastiti autorskih prava", ili nesto slicno ovome.
Naravno, ovo vazi ako su u pitanju mediji, a ne ekonomija.
Takodje, ovo gore treba "pretvoriti" u hrvatski.
Puno pozdrava,
Tanja Abramovic
--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-03 00:33:30 (GMT)
--------------------------------------------------
imena
Ako je tako, prema "Filmskom i TV recniku", P. Imamija,
"credits line" je "natpis spice" (shpice)
credit title - vidi credits
credits - spica
credits line - natpis spice
credits listing - spisak imana na spici
Ja bih ovo gornje prevela kao:
"Natpis na spici oznacava potvrdu o zastiti autorskih prava", ili nesto slicno ovome.
Naravno, ovo vazi ako su u pitanju mediji, a ne ekonomija.
Takodje, ovo gore treba "pretvoriti" u hrvatski.
Puno pozdrava,
Tanja Abramovic
--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-03 00:33:30 (GMT)
--------------------------------------------------
imena
Something went wrong...