Glossary entry

English term or phrase:

customer segment defecting to a competitor

Croatian translation:

klijent koji odlazi/bježi konkurenciji

Added to glossary by Slavica Kosca
Aug 16, 2006 21:38
17 yrs ago
1 viewer *
English term

customer segment defecting to a competitor

English to Croatian Bus/Financial Management mergers
Kvantificiramo i profitabilnost klijenata. Tko su, točno, najprofitabilniji klijenti? Koliko košta privlačenje profitabilnih klijenata? Kako bismo trebali to učiniti?
We also quantify the profitability of customers. Who, exactly, are the most profitable customers? What is the cost of attracting profitable customers? How should we do it? We further segment customers to discover what different products and services the merged company might offer them. Has the target acquisition fully penetrated some customers segments but neglected others? Is valuable customer segment defecting to a competitor? If so, why?

Dalje segmentiramo klijente kako bi otkrili koje im različite proizvode i usluge fuzionirana tvrtka može ponuditi. Je li akvizicijska meta u cijelosti prodrla do nekih segmenata klijenata, a zanemarila ostale? Da li vrijedan segment klijenata na odmet konkurentu? Ako je tako, zašto?
Proposed translations (Croatian)
5 +4 klijent koji odlazi/bježi konkurenciji

Proposed translations

+4
43 mins
Selected

klijent koji odlazi/bježi konkurenciji

Odlazi li/Bježi li važan/vrijedan/bitan klijent konkurenciji? - to je smisao. Ili: umjesto klijent stavite 'segment klijentele'.
Inače, to defect znači i 'prebjeći' ali mi bolje zvuči gorna formulacija.

Ono 'akvizicijska meta' mi zvuči jako sumnjivo. Provjerite značenje u skladu s prethodnim kontekstom riječi 'akvizicija', odnosno na što konkretno se odnosi 'akvizicija'; a ono 'target' može biti 'ciljna' pa se onda značenje svega mijenja. Samo kolegijalna primjedba.
Note from asker:
ali ovaj izraz cu ostaviti po strani jer je i meni bio sumnjiv... mislio sam da je to akvirirana meta ali nisam bio siguran...
Peer comment(s):

agree pike : segment klijentele
57 mins
Hvala Pike.
agree I Hodak
7 hrs
Hvala.
agree Miomira Brankovic : sa odgovorom, a i sa primjedbom na "target acquisition " - ovdje je target pridjev, a acquisition imjenica, znači ciljna (željena, namjeravana, itd.) fuzija ili nešto tome slično.
10 hrs
Hvala.
agree Sherefedin MUSTAFA
10 hrs
Hvala.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "hvala i na primjedbi...ali mnogobrojni primjeri su me naucili da zadrzim ovaj izraz u nekoliko navrata... Finance vijest objavljenu u zagrebačkom Jutarnjem listu da je Triglav moguća akvizicijska meta Croatia osiguranja "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search