Glossary entry

English term or phrase:

broken funding cost

Croatian translation:

trošak raskida ugovora o financiranju

Added to glossary by Stela Pavetić
Jun 10, 2010 17:32
13 yrs ago
3 viewers *
English term

broken funding cost

English to Croatian Law/Patents Law: Contract(s)
Borrower shall be permitted at any time to repay the aggregate principal amount of the Loans in full or in part without penalty or premium, subject to indemnification by the Borrower of the Lenders against actual cost or broken funding cost, if any.
- ovo je dio članka ugovora o zajmu
Proposed translations (Croatian)
2 trošak raskida ugovora o financiranju

Proposed translations

23 hrs
English term (edited): broken funding cost
Selected

trošak raskida ugovora o financiranju

nemam izravne hrvatske reference, osim nešto iskustva i ovog dolje teksta iz kojeg je otprilike vidljivo što je u ovom kontekstu "funding" (financiranje danog kredita, tj. pribavljanje sredstava koja se onda replasiraju u kredit)....

mislim da se radi o troškovima koje će kreditor imati zbog prijevremenog raskida ugovora o financiranju koje je on sklopio na tržištu kapitala i sl. da bi pribavio sredstva koja je onda dao (replasirao) u vidu kredita, zajma kreditoprimatelju, dužniku ili kako ga već nazivate u ugovoru...

....


http://www.arhivanalitika.hr/dat/CROSekuritizacijaPUPII.pdf
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Hvala Vam najljepša, riješili ste mi dilemu."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search