Glossary entry

English term or phrase:

Capital contribution agreement

Croatian translation:

Ugovor (sporazum) o unosu (temeljnog) kapitala

Added to glossary by Stela Pavetić
Jun 9, 2010 14:59
13 yrs ago
14 viewers *
English term

Capital contribution agreement

English to Croatian Bus/Financial Law: Contract(s)
Nemam kontekst, radi se o ugovoru između dvije tvrtke, inozemne i hrvatske. Mogu li to prevesti kao "Ugovor o ulaganju kapitala"? Definicija glasi: A capital contribution is a contribution of capital in some form to a company by a shareholder. The shareholder does not receive more shares in exchange for the contribution, but she or he does have more equity in the company as a result of the contribution. Furthermore, the basis value of shares already held increases. For the company, the capital contribution is not treated as part of the company's income in most cases although the tax specifics vary by area and law.
Kako zovemo takav ugovor u Hrvatskoj?

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

Ugovor (sporazum) o unosu (temeljnog) kapitala

Možda i ovo pomogne:
http://www.proz.com/kudoz/croatian_to_english/law_general/25...


--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2010-06-09 20:28:14 GMT)
--------------------------------------------------

1. povećanje temeljnog kapitala ulozima (njem. Kapitalerhöhung gegen Einlagen, ordentliche Kapitalerhöhung gegen Einlagen, ordentliche Kapitalerhöhung) takav je način povećanja temeljnog kapitala kojim se u društvo unosi nov i dodatni kapital bilo uplatama u novcu, bilo unosom stvari i prava. Za unos kapitala izdaju se nove dionice;
http://wmd.hr/rjecnik-pojmovi-p/web/povecanje-temeljnog-kapi...
Note from asker:
Pokušala sam prevesti kao ugovor o unosu kapitala, međutim na internetu nema ničega takvog, pa sam odustala od tog prijevoda. Svejedno hvala.
Peer comment(s):

agree bonafide1313 : http://www.proz.com/kudoz/serbo_croat_to_english/finance_gen... ... mogu se pogledati možda varijante s unošenjem kapitala
4 hrs
Hvala!
agree Natasa Djurovic : Unos kapitala...
6 hrs
Hvala!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr

Ugovor (sporazum) o sufinanciranju

Riječ "capital" ne treba prevoditi kada se vidi da se radi o financiranju. A ovaj termin je uvriježen kod nas u poslovnim odnosima.
Example sentence:

ŽUPANIJA POTPISALA SPORAZUM O SUFINANCIRANJU IZRADE I AŽURIRANJA SLUŽBENIH PROSTORNIH PODLOGA

Potpisan sporazum o sufinanciranju Hrvatskog katoličkog sveučilišta

Note from asker:
Hvala!
Peer comment(s):

neutral bonafide1313 : sufinanciranje je co-financing ili nešto slično, a kapital se ovdje nikako ne može izostaviti iz prijevoda jer se govori o kapitalu trgovačkog društva
4 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search