Glossary entry

English term or phrase:

At arm\'s length prices

Croatian translation:

nepristrane cijene

Added to glossary by ria05
Jan 11, 2012 10:11
12 yrs ago
29 viewers *
English term

At arm's length prices

English to Croatian Bus/Financial Finance (general) Transfer pricing legislation in the UK
The signatory of a company's tax return will be confirming that the return is submitted on the basis that all transactions and arrangements with related parties are transacted at arm's lenght prices.

Proposed translations

+7
23 mins
English term (edited): at arm\'s length prices
Selected

nepristrana cijena ili neovisno tržišno načelo

Mislim da bi se ovaj pojam mogao prevesti i kao nepristrana cijena/transakcija i kao "neovisno tržišno načelo"
http://knjiznica.pravo.hr/bib/6/bibl04.html
Example sentence:

.... neto vrijednost imovine u skladu s vrijednošću po kojoj bi financijski instrument iz portfelja mogao biti razmijenjen meĎu upućenim i dragovoljnim stranama u nepristranoj (arm\'s length) transakciji;

Peer comment(s):

agree sazo
0 min
hvala
agree Mirela Dorotic
11 mins
agree bonafide1313 : da, i u našem zakonodavstvu rabi se nepristranost
12 mins
agree Jakov Milicevic
13 mins
agree Vesna Maširević : Može i tako (budući da se ovo načelo naziva i "načelo nepristrane transakcije")
36 mins
agree Dijana Zoric
1 hr
agree Aleksandar Ristić
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Hvala :)"
5 mins

načelo "nadohvat ruke"

pogledati referencu
Peer comment(s):

neutral bonafide1313 : ovaj "prijevod" je raširen na netu no čini mi se da je gotovo suprotan značenju idioma u engleskom, koji bi prije bio "na daljinu ruke", dakle na distanci, a ne nadohvat ruke http://www.answers.com/topic/at-arm-s-length
1 hr
Something went wrong...
47 mins

cijene (formirane) po principu „van dohvata ruke”

http://www.fbihvlada.gov.ba/bosanski/uraspravi/Nacrt_zakona_...
Kod utvrđivanja cijene transakcije po principu «van dohvata ruke» koriste se uporedive cijene na tržištu, a kada to nije moguće, metoda koštanja uvećana za uobičajenu zaradu.

po cijenama koje bi se ostvarile na tržištu takvih ili sličnih transakcija da se nije radilo o povezanim licima (princip «van dohvata ruke»).

http://www.mfin.gov.rs/UserFiles/File/dokumenti/Casopis Fina...
Varijanta koja se zasniva na primeni principa „van dohvata ruke” (eng. arm’s length principle) primenjuje se u slučaju kada su zajmodavac i zajmoprimac povezana lica.

http://www.scribd.com/doc/48867557/JAVNE-FINANSIJE
str. 58
S obzirom da se u transakcijama između povezanih lica moguugovarati cene koje odstupaju od uobičajenih na tržištu sa nameromda se manipuliše u poreske svrhe, nadležan poreski organ preduzimaodređene mere da bi to sprečio. U tu svrhu služi princip "van dohvataruke" (
arm’s length principle)
. Cena koja je u skladu sa ovim principom je ona koja bi se ostvarila na slobodnom tržištu takvih ili sličnihtransakcija, da se nije radilo o povezanim licima.

A evo i na ProZu
http://www.proz.com/kudoz/english_to_serbo_croat/law:_contra...

~ arm's length price
http://www.investorwords.com/253/arms_length_price.html
The price at which two unrelated and non-desperate parties would agree to a transaction.
Peer comment(s):

neutral bonafide1313 : ovaj idiom svakako označava nešto što je "izvan dohvata ruke" a ne nadohvat ruke, no s obzirom da su hrv. zakonodavac i struka u kontekstu transfernih cijena usvojili pojam nepristranosti, imo nema potrebe uvoditi idiom koji u hrv. ne postoji u tom smislu
1 hr
Ne osporavam "pojam nepristranosti" http://www.ijf.hr/hr/korisne-informacije/leksikon-javnih-fin... samo smatram da problematiku treba raščistiti jer vidim da se u HR stručnoj literaturi spominje i "načelo nadohvat ruke"
Something went wrong...

Reference comments

20 mins
Reference:

po nepovlaštenim cijenama, tržišnim cijenama

Arm's length price
The price at which a willing buyer and a willing unrelated seller would freely agree to transact or a trade between related parties that is conducted as if they were unrelated, so that there is no conflict of interest in the transaction.


http://financial-dictionary.thefreedictionary.com/Arm's...

Po kontekstu bi prije rekla da se radi o nepovlaštenim cijenama, tržišnim cijenama.
Peer comments on this reference comment:

agree bonafide1313 : svakako se slažem u tom smislu, nepovlaštene, nepogodovane, tržišne, nepristrane - po mom mišljenju sve varijante s "rukom" jednostavno su manje više doslovni prijevod engleskog idioma koji (prijevod) nema isti smisao na hrvatskom
1 hr
Hvala.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search