Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Exposures qualifying for Hedge Accounting
Croatian translation:
izloženosti koje potpadaju pod računovodstvo zaštite
Added to glossary by
Sunflowereen
Jul 21, 2008 13:11
15 yrs ago
3 viewers *
English term
Exposures qualifying for Hedge Accounting
English to Croatian
Bus/Financial
Accounting
IAS 39
This is the exposure draft issued by the IASB in September 2007. I cannot find the exact term in Croatian/Serbian or Bosnian language. I know it is about some "dodatak" and "računovodstvo zaštite".
Thank you very much for your help.
The whole document can be seen here:
http://209.85.135.104/search?q=cache:misbFHVefo4J:www.iasb.o...
Thank you very much for your help.
The whole document can be seen here:
http://209.85.135.104/search?q=cache:misbFHVefo4J:www.iasb.o...
Proposed translations
(Croatian)
5 +2 | izloženosti koje potpadaju pod računovodstvo zaštite | Dubravka Hrastovec |
Change log
Jul 25, 2008 08:29: Kristina Kolic changed "Field (specific)" from "Finance (general)" to "Accounting"
Proposed translations
+2
6 mins
Selected
izloženosti koje potpadaju pod računovodstvo zaštite
Iz revizorskog izvora. ;-)
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2008-07-21 23:55:07 GMT)
--------------------------------------------------
Riječ je o izloženostima rizicima nastalim iz financijskih instrumenata. Inače, MRS 39 ima više dodataka (Opcija fer vrijednosti, Računovodstvo zaštite novčanog toka planiranih transakcija unutar grupe...). Izloženosti su zasigurno ispravna riječ i u Vašem kontekstu.
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2008-07-21 23:56:22 GMT)
--------------------------------------------------
Upišite u Google 'izloženosti rizicima' i 'MRS 39' i dobit ćete pregršt korisnih linkova.
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2008-07-21 23:58:05 GMT)
--------------------------------------------------
Npr.
"3) derivati koji su u skladu s MRS-u 39 raspoređeni kao financijska imovina koja se drži radi trgovanja te derivati koji se koriste kao instrumenti zaštite, za potrebe mjerenja izloženosti iskazuju se u iznosu koji je iskazan kao »ukupna
izloženost/originalna izloženost« u obrascu KOIRS u skladu s Uputom za jedinstvenu primjenu Odluke o adekvatnosti kapitala banaka."
http://www.hnb.hr/propisi/odluke-nadzor-kontrola/upravljanje...
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2008-07-21 23:55:07 GMT)
--------------------------------------------------
Riječ je o izloženostima rizicima nastalim iz financijskih instrumenata. Inače, MRS 39 ima više dodataka (Opcija fer vrijednosti, Računovodstvo zaštite novčanog toka planiranih transakcija unutar grupe...). Izloženosti su zasigurno ispravna riječ i u Vašem kontekstu.
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2008-07-21 23:56:22 GMT)
--------------------------------------------------
Upišite u Google 'izloženosti rizicima' i 'MRS 39' i dobit ćete pregršt korisnih linkova.
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2008-07-21 23:58:05 GMT)
--------------------------------------------------
Npr.
"3) derivati koji su u skladu s MRS-u 39 raspoređeni kao financijska imovina koja se drži radi trgovanja te derivati koji se koriste kao instrumenti zaštite, za potrebe mjerenja izloženosti iskazuju se u iznosu koji je iskazan kao »ukupna
izloženost/originalna izloženost« u obrascu KOIRS u skladu s Uputom za jedinstvenu primjenu Odluke o adekvatnosti kapitala banaka."
http://www.hnb.hr/propisi/odluke-nadzor-kontrola/upravljanje...
Note from asker:
Izlozenosti? Nikako mi se ne uklapa u tekst. Rijec je o nacrtu zakona. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hvala mnogo na linkovima i na pomoći!"
Something went wrong...