Glossary entry

English term or phrase:

False modesty aside

Chinese translation:

可以毫不谦虚地说

Added to glossary by Jason Ma
Jan 15, 2008 14:09
16 yrs ago
English term

False modesty aside

English to Chinese Tech/Engineering Manufacturing Other
False modesty aside, I've got to say it was better than good. Suddenly an image came, one from a dream his conscious mind had already forgotten,
Change log

Jan 17, 2008 07:13: Jason Ma Created KOG entry

Discussion

Han Li (asker) Jan 16, 2008:
谢谢各位!这句是从google上复制的,不过我问的问题应该与我正翻译的内容有点类似。
抱歉不能提供更多上下文。而且原文似乎还没有这一句上下文多。
如果翻译成为“毫不夸张地说”是否可以?
chica nueva Jan 15, 2008:
context might help - 上文
chica nueva Jan 15, 2008:
aside = apart; notwithstanding eg Joking apart, I mean it. (Collins Concise English Dictionary) -> 尽管?
Jason Ma Jan 15, 2008:
False Modesty Aside (Copied from Google.)

Joe: Balb, you’re one in a million.
Me: Nah… you are.
J: Nah… just one in a hundred.
M: Hundred what?
J: Million.
M: Gago.

Proposed translations

+6
1 hr
Selected

可以毫不谦虚地说

意思很清楚,用汉语反倒不好说了.
Peer comment(s):

agree ttyang
1 hr
Thanks.
agree Jinhang Wang
18 hrs
Thanks.
agree orientalhorizon
19 hrs
Thanks.
agree Forrest Liang
22 hrs
Thanks Forrest.
agree Danbing HE
5 days
Thank you Danbing.
agree Yurek
275 days
Thank you, Mr. Zhang.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "谢谢各位!"
+3
49 mins

不是假谦虚

不是假谦虚,我必须说,这比好还要更好。...
Peer comment(s):

agree ttyang
1 hr
Thanks.
agree xiaoyanchen
5 hrs
Thanks.
agree uli1
5 hrs
Thanks.
Something went wrong...
2 hrs

不是我(老王賣瓜,自賣)自誇

I agree with the suggestions of Wenjer and Jason. However, I try to imagine what I would say in Mandarin if I were in this situation. It occurred to me that I would probably say "不是我老王賣瓜, 自賣自誇". I don't know if this slang is common in China. At least "不是我自誇" could be another colloquial suggestion. Just for your reference.
Something went wrong...
7 hrs

不接着讲谦虚话

false modesty = when a person pretends to have a low opinion of their own abilities or achievements eg He shows great pride in his work and has no false modesty about his success. (Cambridge Advanced Learners Dictionary)

joking aside = 不接着开玩笑

false modesty = 假装谦虚

more context 上文 might help.

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2008-01-15 21:53:56 GMT)
--------------------------------------------------

aside = apart; notwithstanding eg joking aside, I mean it. (Collins Concise English Dictionary)
Something went wrong...
+1
20 hrs

咱也别充那谦虚的了

这句话的意思是说,别玩假的,有什么说什么吧;且把那假惺惺的谦虚放到一边吧;咱就不玩那虚的了。按我们老家的土话就是“咱也别充那谦虚的了”。所以综合起来,“False modesty aside, I've got to say it was better than good.”就是说,“咱就不玩虚的了,我得说这不是一般的好。”

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2008-01-16 11:14:07 GMT)
--------------------------------------------------

如果是在说自己如何如何好,那就是平常人们可能会说的“不客气地讲,咱就是不一般”。

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2008-01-16 11:51:34 GMT)
--------------------------------------------------

有的时候,特别是在评论他人时,也有“他/她倒不是故做姿态”、“他/她倒不是惺惺作态”、“他/她一点都不装模作样,是那么说的或那么做的,心里也是那么想的”之意。
Peer comment(s):

agree Forrest Liang
2 hrs
Thank you very much!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search