Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
co-loader
Bulgarian translation:
групажен превозвач
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2015-12-10 17:54:12 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Dec 7, 2015 11:16
8 yrs ago
5 viewers *
English term
co-loader
English to Bulgarian
Other
Transport / Transportation / Shipping
export/import
The term co loading means transferring cargo by a freight forwarder to another carrier either to a freight forwarder or consolidator. Co loading is a common procedure in import export trade especially for less container load – LCL - transactions. Under LCL shipments, some of freight forwarder co-load cargo to another freight forwarder final destination. The carrier who co-loads the cargo is called co-loader.
Proposed translations
(Bulgarian)
4 +1 | групажен превозвач | Ekaterina Kroumova |
1 -1 | партньор, съвместно с партньори (roundabout phrase) | Erzsébet Czopyk |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
групажен превозвач
Просто потърсете в интернета "групажен транспорт".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
-1
31 mins
партньор, съвместно с партньори (roundabout phrase)
Co-loading
наредба № 48 от 28 декември 2001 г. за железопътен ...
https://www.mtitc.government.bg/.../NAREDBA_48.doc
Съвместни превози на различни видове едри и дребни животни в един вагон
Приложение ¹ 8 към чл. 45, ал. 1 (Изм. - ДВ, бр. 16 от ...
web2.apis.bg/sofiacouncil/export.php?i=250638...
Oldal lefordítása
Товар: Товар, допуснат до превоз проверен / установено нарушение / отпада ... Забрана за съвместно натоварване проверен / установено нарушение / .
сътрудничество - co-operation
съвместното регулиране - co-regulation
съвместно председателстван - co-chairs
съавторство - co-authoring
Based on analogy and my Russian i used the following search words:
партньор съвместното товаренето/разтоварването на карго
Транспорт Великобритания | А Логистикс
alogistics.bg/transport_velikobritania.php
А Логистикс работи съвместно с партньори във Великобритания, ... А Логистикс осигурява КАРГО застраховане на товарите по време на техния превоз, ...
--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2015-12-07 11:52:19 GMT)
--------------------------------------------------
so I think the Bulgarian, as the Russian, would use the word 'съвместно' for 'co-' but the language structure is not so "compressed"so co-loader would be as the партньор (company) for съвместно натоварване. Just a guess
наредба № 48 от 28 декември 2001 г. за железопътен ...
https://www.mtitc.government.bg/.../NAREDBA_48.doc
Съвместни превози на различни видове едри и дребни животни в един вагон
Приложение ¹ 8 към чл. 45, ал. 1 (Изм. - ДВ, бр. 16 от ...
web2.apis.bg/sofiacouncil/export.php?i=250638...
Oldal lefordítása
Товар: Товар, допуснат до превоз проверен / установено нарушение / отпада ... Забрана за съвместно натоварване проверен / установено нарушение / .
сътрудничество - co-operation
съвместното регулиране - co-regulation
съвместно председателстван - co-chairs
съавторство - co-authoring
Based on analogy and my Russian i used the following search words:
партньор съвместното товаренето/разтоварването на карго
Транспорт Великобритания | А Логистикс
alogistics.bg/transport_velikobritania.php
А Логистикс работи съвместно с партньори във Великобритания, ... А Логистикс осигурява КАРГО застраховане на товарите по време на техния превоз, ...
--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2015-12-07 11:52:19 GMT)
--------------------------------------------------
so I think the Bulgarian, as the Russian, would use the word 'съвместно' for 'co-' but the language structure is not so "compressed"so co-loader would be as the партньор (company) for съвместно натоварване. Just a guess
Peer comment(s):
disagree |
Kalinka Hristova
: Руският и българският са два различни езика и терминологията често не съвпада.
2 hrs
|
Dear Kalinka, I wrote "just a guess". But I will include this (I mean this difference) to my work. Thank you very much.
|
Something went wrong...