Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
SSH
Bulgarian translation:
почивни дни и празници
Added to glossary by
Ana Dimitrova
Aug 27, 2014 12:56
9 yrs ago
English term
SSH
English to Bulgarian
Other
Transport / Transportation / Shipping
conditions for calculating port dues and fees for a ship
Колеги,
Ето цитат, в който се среща израза, част е от документ, в който е посочена разбивка на пристанищни такси за кораб:
The proforma D/A is calculated with 25 pct vertime surcharges for items "Pilotage", "Towage" and "Mooring" and eventually can be more or less in the following case:
- WWD
- SSH".
Понеже вече съм срещала някои от нещата и знам какво означават, предлагам за ваше улеснение следното разяснение за ползването им в този превод:
D/A - disbursement account - сметка на собственика на кораба за пристанищни разходи
WWD - weather working day - работен ден с добри метеорологични условия
pct - процент
Загадка остава само въпросното съкращение.
Предварително благодаря.
Ето цитат, в който се среща израза, част е от документ, в който е посочена разбивка на пристанищни такси за кораб:
The proforma D/A is calculated with 25 pct vertime surcharges for items "Pilotage", "Towage" and "Mooring" and eventually can be more or less in the following case:
- WWD
- SSH".
Понеже вече съм срещала някои от нещата и знам какво означават, предлагам за ваше улеснение следното разяснение за ползването им в този превод:
D/A - disbursement account - сметка на собственика на кораба за пристанищни разходи
WWD - weather working day - работен ден с добри метеорологични условия
pct - процент
Загадка остава само въпросното съкращение.
Предварително благодаря.
Proposed translations
(Bulgarian)
2 +1 | почивни дни и празници | 4leavedClover |
Proposed translations
+1
30 mins
Selected
почивни дни и празници
Предполагам, че във Вашия контекст SSH е "Saturdays, Sundays & Holidays". На линка по-долу ще видите подобни съкращения, като SHEX и SHINC
http://www.pomorci.com/Skole/Recnici/SHIPPING ABBREVIATIONS....
А иначе би могло да бъде и "Special survey for hull"
http://www.pomorci.com/Skole/Recnici/SHIPPING ABBREVIATIONS....
А иначе би могло да бъде и "Special survey for hull"
Note from asker:
Благодаря, сигурна съм, че означава това с почивните дни, още повече, че се споменава, че в такъв случай има голяма надценка. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...