Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
severance payment / wage arrears
Bulgarian translation:
обезщетение / неизплатени заплати
Added to glossary by
Ivan Klyunchev
Feb 8, 2005 23:53
19 yrs ago
2 viewers *
English term
severance payment / wage arrears
English to Bulgarian
Bus/Financial
Finance (general)
какъв в най-точният превод? благодаря!
Proposed translations
(Bulgarian)
4 +1 | обезщетение / неизплатени заплати | Ivan Klyunchev |
4 | парично обезщетение при прекратяване на трудов договор / неизплатени заплати | Rossitsa Iordanova |
Proposed translations
+1
5 mins
Selected
обезщетение / неизплатени заплати
При прекратяване на трудовия договор, съкращаване и т. н. Синоними: severance wage , severance allowance , severance payment , severance compensation , redundancy pay , dismissal wage , dismissal pay , dismissal allowance , dismissal payment , terminal wage , termination benefit , termination pay , lay-off pay , separation pay , separation payment
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2005-02-09 00:10:13 GMT)
--------------------------------------------------
Ами напишете парично обезщетение, за да е по-еднозначно.
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2005-02-09 00:10:13 GMT)
--------------------------------------------------
Ами напишете парично обезщетение, за да е по-еднозначно.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "благодаря на всички!
този site е наистина много полезен.
"
7 hrs
парично обезщетение при прекратяване на трудов договор / неизплатени заплати
Мисля, че да се използва "парично обезщетение при прекратяване на трудов договор" би бил добър избор. Знам че звучи малко тромаво но е по-точно, нали. :) Що се отнася до втората част, "неизплатени заплати" си е съвсем fine!
Discussion