Glossary entry (derived from question below)
Croatian term or phrase:
upravitelj upe
English translation:
parish rector
Added to glossary by
Vesna Zivcic
Jan 5, 2005 18:35
19 yrs ago
8 viewers *
Croatian term
upravitelj upe
Croatian to English
Other
Religion
upnik XXX upravitelj upe - rkt
Dali postoji neki slubeni prevod
Dali postoji neki slubeni prevod
Proposed translations
(English)
5 | rector | Karen Ordanic |
5 +1 | parish priest | Marija Vujosevic Caric |
3 -1 | vicar | Marcel Milic |
Proposed translations
22 hrs
Croatian term (edited):
upravitelj �upe
Selected
rector
recˇtor ( P ) Pronunciation Key (rktr)
n. Abbr. R.
A cleric in charge of a parish in the Protestant Episcopal Church.
An Anglican cleric who has charge of a parish and owns the tithes from it.
A Roman Catholic priest appointed to be managerial as well as spiritual head of a church or other institution, such as a seminary or university.
The principal of certain schools, colleges, and universities.
n. Abbr. R.
A cleric in charge of a parish in the Protestant Episcopal Church.
An Anglican cleric who has charge of a parish and owns the tithes from it.
A Roman Catholic priest appointed to be managerial as well as spiritual head of a church or other institution, such as a seminary or university.
The principal of certain schools, colleges, and universities.
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Svima puno hvala na pomoći!"
+1
2 hrs
Croatian term (edited):
upravitelj �upe
parish priest
... i u Oxfordovim rječnicima i kod Bujasa jedino ovaj naziv se vezuje uz rimokatoličku crkvu. Ostali nazivi odnose se na anglikansku i neke protestantske crkve...
Reference:
Peer comment(s):
agree |
Ulvija Tanovic (X)
10 hrs
|
Hvala.
|
-1
16 mins
Croatian term (edited):
upravitelj �upe
vicar
Ne razumijem točno što te muči. Hrvatski izraz ili engleski.
Engleski predlažem "vicar".
Što se tiče hrvatskoga - rema onome što sam našao na netu, moglo bi biti.
"Dok su franjevci upravljali župom, nosili su naslov administratora, tj. upravitelja župe." - http://www.zvonik.org.yu/561/ZV24.html
"Nakon rata imenovan je ekonomom u Bogoslovnom sjemeništu, gdje je bio pet godina, a zatim je imenovan upraviteljem župe sv. Klara kraj Zagreba." - http://www.geocities.com/svbarbara/svecenici.htm
"U rujnu 1986. državna sigurnosna služba vraća mu dozvolu za službeno javno obavljanje svećeničke službe te započinje javno djelovati kao upravitelj župe" - http://www.ksc.hr/mn/ceska_mn_2002_1.htm
Nadam se, da nisam puno fulao.
:-)
Sve naj!
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 39 mins (2005-01-05 21:15:42 GMT)
--------------------------------------------------
Pa, rekao bih, da je \"parish priest\" ili \"parish vicar\" ono pravo.
Kod guglanja za prvoga ćeš naći 1.130.000 pogodaka, a za drugoga 247.000.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 26 mins (2005-01-05 23:02:36 GMT)
--------------------------------------------------
Pa, rekao bih, da je \"parish priest\" ili \"parish vicar\" ono pravo.
Kod guglanja za prvoga ćeš naći 1.130.000 pogodaka, a za drugoga 247.000.
--------------------------------------------------
Note added at 5262 dni (2019-06-04 07:50:48 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Em ste puni sami sebe, em ste savršeni, em ste ...
Ajde, prekini paljbu. Nemam vremena za primjerke kao što ste vi.
Engleski predlažem "vicar".
Što se tiče hrvatskoga - rema onome što sam našao na netu, moglo bi biti.
"Dok su franjevci upravljali župom, nosili su naslov administratora, tj. upravitelja župe." - http://www.zvonik.org.yu/561/ZV24.html
"Nakon rata imenovan je ekonomom u Bogoslovnom sjemeništu, gdje je bio pet godina, a zatim je imenovan upraviteljem župe sv. Klara kraj Zagreba." - http://www.geocities.com/svbarbara/svecenici.htm
"U rujnu 1986. državna sigurnosna služba vraća mu dozvolu za službeno javno obavljanje svećeničke službe te započinje javno djelovati kao upravitelj župe" - http://www.ksc.hr/mn/ceska_mn_2002_1.htm
Nadam se, da nisam puno fulao.
:-)
Sve naj!
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 39 mins (2005-01-05 21:15:42 GMT)
--------------------------------------------------
Pa, rekao bih, da je \"parish priest\" ili \"parish vicar\" ono pravo.
Kod guglanja za prvoga ćeš naći 1.130.000 pogodaka, a za drugoga 247.000.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 26 mins (2005-01-05 23:02:36 GMT)
--------------------------------------------------
Pa, rekao bih, da je \"parish priest\" ili \"parish vicar\" ono pravo.
Kod guglanja za prvoga ćeš naći 1.130.000 pogodaka, a za drugoga 247.000.
--------------------------------------------------
Note added at 5262 dni (2019-06-04 07:50:48 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Em ste puni sami sebe, em ste savršeni, em ste ...
Ajde, prekini paljbu. Nemam vremena za primjerke kao što ste vi.
Peer comment(s):
disagree |
Sasa Kalcik
: vicar = vikar a ne upravitelj župe. I nije profesionalno obraćati se kolegama javno s "ti" već "vi". Pokazujmo poštovanje. Pogledajte da se baš svi tako obraćaju. Bolje nemojte nudit odgovore na hrvatski dokle pišete "čovijek" umjesto "čovjek".
5262 days
|
Ah, kad čovijek kritiku uzme osobno onda je to znak neprofesionalnosti. S kolegama sam uvijek bio na "ti" al is vama mogu i hoću biti na "vi" :))
|
Discussion