Glossary entry (derived from question below)
Croatian term or phrase:
Novac se na novac lijepi
English translation:
Money begets money
Added to glossary by
Larisa Zlatic, Ph.D.
Mar 31, 2010 03:00
14 yrs ago
Croatian term
Novac se na novac lijepi
Croatian to English
Art/Literary
Poetry & Literature
treba mi znacenje ovog termina i ekvivalent na engleskom. Hvala.
Proposed translations
(English)
4 +11 | Money begets money | Dejan Škrebić |
3 | Money is the seed of money | Serbian Delite |
Proposed translations
+11
19 mins
Selected
Money begets money
Izraz znači, od prilike, kada čovjek ima novca onda mu je veoma lako da zaradi još novca. Ekvivalenti bi bio i „Para na paru“.
Na engleskom: „Money begets money“, ili „Money makes money“.
http://www.moneymatters101.com/money/moneymakesmoney.asp
http://en.wikipedia.org/wiki/Money_begets_money
Na engleskom: „Money begets money“, ili „Money makes money“.
http://www.moneymatters101.com/money/moneymakesmoney.asp
http://en.wikipedia.org/wiki/Money_begets_money
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hvala puno."
19 mins
Money is the seed of money
mozda moze da posluzi :)
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2010-03-31 03:24:03 GMT)
--------------------------------------------------
mozda i It takes money to make money
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2010-03-31 03:24:03 GMT)
--------------------------------------------------
mozda i It takes money to make money
Something went wrong...