Glossary entry (derived from question below)
Croatian term or phrase:
potpis ovlaštene osobe
English translation:
signature of the officer
Added to glossary by
Kristina Kolic
Feb 19, 2007 19:40
17 yrs ago
5 viewers *
Croatian term
potpis ?sl? obose
Croatian to English
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Compliance
This is from a very faint fax of a Bosnian driving licence. Underneath the signature it states:
potpis ?sl? osobe
Thanks for any suggestions
Simon
potpis ?sl? osobe
Thanks for any suggestions
Simon
Proposed translations
(English)
5 +5 | signature of the officer | Kristina Kolic |
Change log
Jun 3, 2008 17:04: Kristina Kolic changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/114492">PoveyTrans (X)'s</a> old entry - "potpis ?sl? obose"" to ""signature of the officer""
Proposed translations
+5
7 mins
Selected
signature of the officer
"potpis ovlaštene osobe"
meaning the signature of the authorized person, officer
meaning the signature of the authorized person, officer
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hvala!"
Something went wrong...