Glossary entry

Croatian term or phrase:

potpis ovlaštene osobe

English translation:

signature of the officer

Added to glossary by Kristina Kolic
Feb 19, 2007 19:40
17 yrs ago
5 viewers *
Croatian term

potpis ?sl? obose

Croatian to English Other General / Conversation / Greetings / Letters Compliance
This is from a very faint fax of a Bosnian driving licence. Underneath the signature it states:

potpis ?sl? osobe

Thanks for any suggestions

Simon
Proposed translations (English)
5 +5 signature of the officer
Change log

Jun 3, 2008 17:04: Kristina Kolic changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/114492">PoveyTrans (X)'s</a> old entry - "potpis ?sl? obose"" to ""signature of the officer""

Proposed translations

+5
7 mins
Selected

signature of the officer

"potpis ovlaštene osobe"
meaning the signature of the authorized person, officer
Peer comment(s):

agree Veronica Prpic Uhing : "sl" je kratica za službene ali isto je značenje
18 mins
agree Anira : mozda cak i "signature of the authorized officer"
21 mins
agree Mihailolja
35 mins
agree eleonora_r
1 hr
agree Slavica Kosca : svakako napisati 'authorized officer' ili 'person'
12 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Hvala!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search