Glossary entry (derived from question below)
Croatian term or phrase:
obrana i zatita
English translation:
national / civil defense
Added to glossary by
Vesna Zivcic
May 8, 2003 16:58
21 yrs ago
22 viewers *
Croatian term
Obrana i zaštita
Croatian to English
Other
Education / Pedagogy
education
srednjoškolski predmet- nostrifikacija svjedodžbe
Proposed translations
(English)
5 +1 | national defense | Larisa Zlatic, Ph.D. |
5 +1 | national or civil defense | Tanja Abramovic (X) |
4 +1 | National Defense and Protection | Lailani (X) |
3 +2 | civil defense / premilitary education | Vesna Zivcic |
Proposed translations
+1
11 mins
Selected
national defense
ja licno tako prevodim ime tog predmeta u svedocanstvima. Mislim da je izraz jednostavan i jasan.
3 KudoZ points awarded for this answer.
+1
53 mins
National Defense and Protection
The class "Odbrana i zastita" teaches the methods of military defense and civilian protection in the case of war, that is why I think the above given translation would be appropriate.
+2
19 hrs
civil defense / premilitary education
U Ivirovom Poslovno-upravnom rječniku uz izraz "obrana i zatita" stoji termin "civil defense".
Po smislu, kod tog se predmeta radilo o predvojničkoj obuci
"The premilitary education curriculum stressed civil defense and general military subjects. Instruction consisted ...
Po smislu, kod tog se predmeta radilo o predvojničkoj obuci
"The premilitary education curriculum stressed civil defense and general military subjects. Instruction consisted ...
Peer comment(s):
agree |
Tanja Abramovic (X)
: Ne znam koje ste godiste, ali u FNRJ i SFRJ se zaista radilo o "narodnoj odbrani" (national defense) i civilnoj zastiti (civil defense), ili tzv. drustv. samozastiti.
1 day 14 hrs
|
agree |
Franka72
26 days
|
+1
2 days 10 hrs
national or civil defense
A propos Vesninog odgovora, sa kojim se takodje slazem u danasnjim uslovima, pogledala sam sta kaze Ivirov "Hrvatsko ili srpsko engleski rjecnik privrednog i drustveno-politickog nazivlja", Sk. knjiga, Zagreb, 1989 koji, inace, sadrzi ustanovljenu terminologiju koja se primenjivala u nekadasnjoj SFRJ (u kojoj je ovaj predmet bio obavezan).
Tu on kaze sledece:
narodna obrana - national defense
opcenarodna obrana - total national defense, = nation in arms
obrana i zastita - civil defense
teritorijalna obrana - territorial defense, territorial army.
Inace, pomenuti predmet je menjao nazive i na maternjem jeziku, no ipak smatram da se u uslovima SFRJ (ili FNRJ) radilo o "narodnoj odbrani", tj. odbrani drzave/nacije od spoljnjeg neprijatelja, sto bi bilo "national defense".
U danasnjim uslovima, medjutim, pomenuti predmet bi se verovatno zvao drugacije i na maternjem jeziku i svakako bi mu zbog izmenjenih uslova vise odgovarao termin "civil defense".
Tu on kaze sledece:
narodna obrana - national defense
opcenarodna obrana - total national defense, = nation in arms
obrana i zastita - civil defense
teritorijalna obrana - territorial defense, territorial army.
Inace, pomenuti predmet je menjao nazive i na maternjem jeziku, no ipak smatram da se u uslovima SFRJ (ili FNRJ) radilo o "narodnoj odbrani", tj. odbrani drzave/nacije od spoljnjeg neprijatelja, sto bi bilo "national defense".
U danasnjim uslovima, medjutim, pomenuti predmet bi se verovatno zvao drugacije i na maternjem jeziku i svakako bi mu zbog izmenjenih uslova vise odgovarao termin "civil defense".
Something went wrong...