Glossary entry

Croatian term or phrase:

(ime), s.r. (skraćenje)

English translation:

by my hand; authentic signature

Added to glossary by TechLawDC
Jun 11, 2008 23:23
15 yrs ago
1 viewer *
Croatian term

(ime), s.r. (skraćenje)

Croatian to English Other Education / Pedagogy
Appears after names of government education officials on a secondary school diploma from a government-sponsored school.
Change log

Jun 13, 2008 03:44: TechLawDC Created KOG entry

Proposed translations

+4
9 mins
Selected

signature, handwritten signature

s.r - svojom rukom
(name), signature (abbreviation)
I think you just need s.r.
Peer comment(s):

agree eleonora_r
10 mins
Hvala!
agree Karen Ordanic
1 hr
Hvala!
agree Larisa Djuvelek-Ruggiero (X)
18 hrs
Hvala!
agree Bojan Kicurovski
20 hrs
Hvala!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "NOTE: A word of caution in these things. The document I was translating was not an original but a handwritten transcription. Therefore the signatures were not originals but transcriptions! Yet they still bore the label "s.r.", to indicate that the signatures in the original exemplar were personal signatures."
+4
1 hr

duly signed

s.r. = svojerucno or
v.r. = vlastorucno
- duly signed
Note from asker:
Thank you for your contribution to thoroughness. The problem with "duly signed" is that it is ambiguous, in my opinion. In English, there is the implication that an authorized substitute signature may have been used, applied either by a delegated person or by a machine (so-called "autopen").
Peer comment(s):

agree Natasa Djurovic : ili samo skraceno (sgd.)
5 hrs
Hvala.
agree Mihailolja
5 hrs
Hvala.
agree zoe1 : sgd.
7 hrs
Hvala.
agree Larisa Djuvelek-Ruggiero (X)
16 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search