Glossary entry (derived from question below)
Croatian term or phrase:
očevid. broj
English translation:
testimonial number; register (book) number
Croatian term
očevid. broj
4 +3 | testimonial number; register (book) number | Ljiljana Malovic |
5 +1 | file number | Vjekoslav Pavic |
Oct 4, 2005 11:12: Vesna Zivcic changed "Term asked" from "očevid. broj" to "o�evid. broj"
Non-PRO (1): Besmir (X)
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
testimonial number; register (book) number
izjava svjedoka je testimonial, pa bi se ovdje moglo to iskoristiti.
na internetu sam nasla jedan primjer tog starog rodnog lista:
"... Od rodjenja do sijecnja 2000. ... NARODNA REPUBLIKA JUGOSLAVIJA, NARODNA REPUBLIKA HRVATSKA,
Kotar: Split, Narodni odbor opcine: Split, Ocevid broj: ---- 1964 ... "
http://www.aimoo.com/inexistence.cfm?info=noexistboard&from=...
osim toga, ukoliko se radi o usvojenom djetetu i danas je potrebno u rodni list upisati izjave svjedoka, presude itd. te izjave se isto nazivaju ocevid (bas kao i policijski uvidjaj samo sto je ovo druga situacija).
kod mrtvorodjenja, smrti djeteta nakon porodjaja je takodjer potrebno izdati rodni list u takvim slucajevima se takodjer u rodni list upisuje broj ocevida (utvrdjivanje cinjenica).
u zavisnosti od daljeg konteksta, godine izdavanja rodnig lista itd. mozete vidjeti koji vam izraz odgovara
Medjutim - posto ste stavili tacku iza ocevid (ocevid. broj)
moze se desiti da se radi o maticnoj knjizi - tom slucaju je to register no. ili register book no.
http://www.jadran4you.com/plovidba.htm
"U Očevidnik brodova moraju se upisati sve brodice due od 3m te gliseri bez obzira na duinu. Upisane brodice podlijeu osnovnom pregledu (prigodom upisa), a ako su due od 5m i s motorom snage veće od 4kW podlijeu i redovnom pregledu - jednom u 5 godina."
(ovdje se radi o brodicama, ali registar je registar)
file number
agree |
Besmir (X)
: Ili "file reference number" :-)
1 hr
|
Something went wrong...