Glossary entry

Croatian term or phrase:

novi izgled za nove susrete

English translation:

A New Look for New Frontiers

Added to glossary by Mark Daniels
Apr 28, 2004 06:59
20 yrs ago
2 viewers *
Croatian term

novi izgled za nove susrete

Croatian to English Marketing Advertising / Public Relations
kompanijski slogan, povodom novog dizajna - izgled se odnosi na dizajn, susreti su u smislu putovanja.
Ako imate zgodnu ideju, unaprijed hvala!

Proposed translations

+1
30 mins
Selected

A New Look, New Frontiers

Kad bih hteo sto doslednije da prevedem izraz, ovako bih, ali ako stranka zeli da nastupi u inostranstvu sa tim sloganom onda mora da bude svesna da se ne mogu slogani, i ceo marketinski koncept tek tako prevesti. Vrlo cesto mora da dodje do jednog kompletnog preformulisanja celog koncepta gde se mora uci u sustinu sta se uopste zeli reci sloganom i krenuti od toga (i mozda doci do prilicno drugacijeg resenja). Nisam siguran da ce ovde moci jednostavno da se prevede kao fraza.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 18 mins (2004-04-28 15:17:42 GMT)
--------------------------------------------------

P.S. Ne znam zasto mi se dva puta javio komentar. Htedoh i dodati jos doslovniju varijantu: A New Look FOR New Frontiers. Ali jako fali neki clan ili nekakva odrednica ispred Frontiers (i u svim drugim predlozima). Pitanje: da li je potreban prevod samo da bi se nekom docarao smisao, ili bas prevodite slogan za neke propagandne materijale? Posto znam koja je kompanija/firma/tvrtka u pitanju, onda je u drugom slucaju dosta bitno da se nadje dobro resenje!

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 42 mins (2004-04-28 16:41:53 GMT)
--------------------------------------------------

P.S. Ne znam zasto mi se dva puta javio komentar. Htedoh i dodati jos doslovniju varijantu: A New Look FOR New Frontiers. Ali jako fali neki clan ili nekakva odrednica ispred Frontiers (i u svim drugim predlozima). Pitanje: da li je potreban prevod samo da bi se nekom docarao smisao, ili bas prevodite slogan za neke propagandne materijale? Posto znam koja je kompanija/firma/tvrtka u pitanju, onda je u drugom slucaju dosta bitno da se nadje dobro resenje!
Peer comment(s):

agree vorloff : Frontiers is the only one that suggests travel out of the slogans given. I agree that you need "for" in there. I'm not sure about the caps though. I think sentence case looks more modern, but it also depends on the design.
4 days
Yes, the caps are not necessarily necessary (?!). I emphasise them just because in Croatian it's not usual to use caps for titles at all, so they often get omitted in translation.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Hvala, mi smo se odlucili za malo sloboniju verziju nesto kao New look - new dates, ali jos cemo vidjeti."
+1
11 mins

new design for new encounters

Najbliže je originalu, iako priznajem da mi baš ne "sjedi".
Peer comment(s):

agree Nedzad Selmanovic
3 hrs
Something went wrong...
4 hrs

new appearance for new encounters

-
Something went wrong...
7 hrs

new outlook for new encounters

Problem je sto na hrvatskom izgled ima dvostruko znacenje, kao engleski look i kao engleski outlook, pa se znacenje izgubi u prevodu
Something went wrong...
8 hrs

A New Look, New Frontiers

Kad bih hteo sto doslednije da prevedem izraz, ovako bih, ali ako stranka zeli da nastupi u inostranstvu sa tim sloganom onda mora da bude svesna da se ne mogu slogani, i ceo marketinski koncept tek tako prevesti. Vrlo cesto mora da dodje do jednog kompletnog preformulisanja celog koncepta gde se mora uci u sustinu sta se uopste zeli reci sloganom i krenuti od toga (i mozda doci do prilicno drugacijeg resenja). Nisam siguran da ce ovde moci jednostavno da se prevede kao fraza.
Something went wrong...
1 day 5 hrs

new design for new challenges

evo još jedan prijedlog. nadam se da nisam prouzročio zbrku.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search