Glossary entry

Bulgarian term or phrase:

рекламополучател

English translation:

advertisee

Added to glossary by Ivan Klyunchev
Jan 11, 2012 08:59
12 yrs ago
Bulgarian term

рекламополучател

Bulgarian to English Marketing Advertising / Public Relations
В договор: РЕКЛАМОПОЛУЧАТЕЛЯТ предоставя на РЕКЛАМОДАТЕЛЯ артикули с търговска марка ХХХ, а РЕКЛАМОДАТЕЛЯТ от своя страна се съгласява да носи предоставените му артикули при участие в следните мероприятия ...
Proposed translations (English)
4 advertisee
3 recipient
Change log

Jan 23, 2012 10:31: Ivan Klyunchev Created KOG entry

Discussion

Nadia Borissova Jan 24, 2012:
към Нина Петрова Радвам се, че съм могла да помогна малко. Успех в преводите!
NinaPetrova (asker) Jan 23, 2012:
Да, действително договорът е endorsement agreement. Благодаря много на Надя Борисова за полезните коментари.
Nadia Borissova Jan 11, 2012:
advertisement recipien Според мен г-н Клюнчев е прав. Аdvertisement recipien е лицето, което получава рекламното съобщение/към което е насочена рекламата. Денис правилно е превел стандартното значение на рекламополучател, но в текста изглежда става дума за нещо друго. Така че като възможности остават Аdvertisee и Endorser.
Ivan Klyunchev Jan 11, 2012:
Офф – линкове Колеги, когато пускате линкове, оставяйте пред и зад тях задължително поне един интервал и в никакъв случай препинателен знак, защото иначе стават грешки, тъй като сайтът ги интерпретира като част от линка. Нямам предвид линкове тук, а говоря по принцип.
Ivan Klyunchev Jan 11, 2012:
advertisement recipien Доколкото разбрах от линка http://www.google.be/search?sclient=psy-ab&hl=nl&rlz=1T4DABE... , това е лицето към което е насочена рекламата. Тук става дума за друго според мен и като съдя по контекста "се съгласява да носи предоставените му артикули...".
Nadia Borissova Jan 11, 2012:
Може и да е така, като г-н Клюнчев е предложил: този, който предоставя артикулите, които трябва да се рекламират е Аdvertiser, a лицето, което трябва да ги носи и рекламира по този начин е Advertisee.
Nadia Borissova Jan 11, 2012:
към Нина Възможно е местата на термините да са разменени.

В предложението на Денис може да се добави advertisement. Рекламополучател = Advertisement recipient
Примери:
http://www.google.be/search?sourceid=navclient&aq=t&hl=nl&ie...

На мен обаче изречението, което сте дали ми прилича на изречение от endorsement agreement. Ако е така, то този който предоставя артикулите, които трябва да се рекламират е Endorsee, a лицето, което трябва да ги носи и рекламира по този начин е Endorser.

"Using a famous person's image to sell products or services by focusing on the person's money, popularity, or fame to promote the products or services. If the famous person agrees to allow his or her image to be used, it is termed a celebrity endorsement. The promotion might be through formal advertisements in the media, or it might occur through the famous person displaying the products by using them or wearing them."

Read more: http://www.businessdictionary.com/definition/celebrity-adver...
http://www.netlawman.co.uk/bizdoc/product-endorsement-agreem...
NinaPetrova (asker) Jan 11, 2012:
Подозирам, че термините са объркани в оригиналния текст, т.е. местата им са разменени и би следвало да е "РЕКЛАМОДАТЕЛЯТ предоставя на РЕКЛАМОПОЛУЧАТЕЛЯ артикули..."

Proposed translations

10 hrs
Selected

advertisee

Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer.
11 mins

recipient

advertiser - рекламодател
recipient - рекламополучател
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search