Jun 5, 2023 09:12
12 mos ago
27 viewers *
English term

as integrated as possible

English to German Bus/Financial Investment / Securities
Es werden in einer Präsentation die Anlageargumente für einzelne Aktien aufgezählt, darunter:

Unlike competitors XXX have elected to ***be as integrated as possible*** - which compresses returns, but increases their sustainability.

XXX ist ein großer Getränkeproduzent ... leider kein weiterer Kontext.

Wie versteht ihr das?

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

so weit wie möglich (vertikal) integriert

Ich vermute, dass hier die vertikale Integration des Unternehmens gemeint ist. Wenn das der weitere Kontext nicht hergibt (da muss doch noch mehr sein - du übersetzt ja nicht nur den einen Satz!), könntest du etwas allgemeiner formulieren und nah am Ausgangstext bleiben: "Im Unterschied/Gegensatz zu seinen Mitbewerbern strebt XYZ einen höchst-/größtmöglichen Integrationsgrad an."

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2023-06-05 10:48:26 GMT)
--------------------------------------------------

einen höchst-/größtmöglichen Integrationsgrad ---> einen möglichst hohen Integrationsgrad
Peer comment(s):

agree B&B FinTrans : Ja, sicherheitshalber „möglichst hohen Integrationsgrad“, auch wenn mir „vertikale Integration“ hier sehr plausibel erscheint.
1 hr
agree Björn Vrooman : Stimme B&B FinTrans zu (s. auch "compress returns") und schließe damit die Frage, hoffe ich. Siehe bspw. den Abschnitt mit "...to start out as integrated as possible..." hier, warum das gut sein kann: https://hbr.org/2013/01/the-787s-problems-run-deeper-t
15 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search