Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
refresh your future
German translation:
(Auch) für die Zukunft gerüstet
Added to glossary by
aykon
Apr 18, 2023 09:17
1 yr ago
46 viewers *
English term
refresh your future
English to German
Marketing
Marketing / Market Research
Refresh your future with HPE ProLiant Gen 11 and Windows Server 2022
Kommt mehrmals vor und es geht darum, dass man sich unbedingt die neueste Version holen soll, weil diese noch sicherer ist.
Kommt mehrmals vor und es geht darum, dass man sich unbedingt die neueste Version holen soll, weil diese noch sicherer ist.
Proposed translations
(German)
Proposed translations
+4
3 hrs
Selected
(Auch) für die Zukunft gerüstet
(Auch) für die Zukunft gerüstet – mit xy
Oder: Mit xy (auch) für die Zukunft gerüstet
Das "auch" wäre hier ein wirksamer Hebel.
Eine elegante Lösung für "refresh" im Sinne von Update, Aktualisierung usw. finden ist schwierig, daher ein abweichender Vorschlag.
Oder: Mit xy (auch) für die Zukunft gerüstet
Das "auch" wäre hier ein wirksamer Hebel.
Eine elegante Lösung für "refresh" im Sinne von Update, Aktualisierung usw. finden ist schwierig, daher ein abweichender Vorschlag.
Peer comment(s):
agree |
ibz
: Oder: Gut gerüstet in die Zukunft
2 hrs
|
agree |
Steffen Walter
3 hrs
|
agree |
Susanne Schiewe
3 hrs
|
agree |
Veronika Neuhold
: Bestens gerüstet ...
4 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "passt gut, danke"
+1
6 mins
Frischer Wind für die Zukunft
mein Vorschlag ...
+1
1 hr
Updaten Sie Ihre Zukunft
Ein weiterer, etwas wortwörtlicherer Vorschlag.
1 hr
Zukunftssicheres Update
Fcusing on the HPE ProLiant Gen11 Refresh
https://www.hpe.com/psnow/doc/a00129429enw.pdf?jumpid=in_Res...
Refresh wird hier offenbar sowohl als Verb als auch als Substantiv verwendet
--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2023-04-18 12:08:04 GMT)
--------------------------------------------------
Oder besser:
Zukunftssicheres UPGRADE
analog einem Upgrade in die First Class Travelling Section
weil diese noch sicherer ist, wie es schon in der Fragestellung heißt
https://www.hpe.com/psnow/doc/a00129429enw.pdf?jumpid=in_Res...
Refresh wird hier offenbar sowohl als Verb als auch als Substantiv verwendet
--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2023-04-18 12:08:04 GMT)
--------------------------------------------------
Oder besser:
Zukunftssicheres UPGRADE
analog einem Upgrade in die First Class Travelling Section
weil diese noch sicherer ist, wie es schon in der Fragestellung heißt
3 hrs
Holen Siev sich eine bessere Version der Zukunft
oder einfach eine bessere Zukunft
4 hrs
Neuer Schwung für Ihre Zukunft
...
+2
7 hrs
Jetzt noch mehr Sicherheit/Up to date mit unserem Update - für noch mehr Sicherheit
Up to date bleiben in puncto Sicherheit
Sicher up to date bleiben
Sicher up to date bleiben
Peer comment(s):
agree |
Bernd Albrecht
: Betonung von noch mehr Sicherheit gefällt mir gut. Allerdings befürchte ich, dass das Substantiv the HPE ProLiant Gen11 Refresh letzten Endes unübersetzt bleiben wird
22 hrs
|
agree |
Sebastian Witte
1 day 2 hrs
|
1 day 23 hrs
Sicher in die Zukunft starten/Sicher in die (Ihre) Zukunft mit ...
... wäre eine weitere Möglichkeit.
Discussion
Auch diese Steine können Sie klauen ;-j