Nov 12, 2021 14:05
2 yrs ago
8 viewers *
Russian term
адаптирован к 130/80 мм рт.ст.
Russian to English
Medical
Medical (general)
В течение длительного времени страдает гипертонической болезнью, максимальные цифры 170/110 мм рт. ст., *адаптирован к 130/80 мм рт.ст.*
Пациент перенес инфаркт миокарда, выполнялась КАГ стеноз ОВ 70%.
Пациент перенес инфаркт миокарда, выполнялась КАГ стеноз ОВ 70%.
Proposed translations
(English)
3 | usual blood pressure is 130/80 mm Hg | Evgeni Kushch |
Proposed translations
1 hr
Selected
usual blood pressure is 130/80 mm Hg
Я так понимаю, что здесь речь о тому, что называют рабочим артериальным давлением - давление, которого удалось достичь и при котором пациент относительно удовлетворительно себя чувствует.
https://www.proz.com/kudoz/russian-to-english/medical-cardio...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2021-11-12 15:45:27 GMT)
--------------------------------------------------
Можно еще написать "достигнутое артериальное давление": achieved blood pressure 130/80 mm Hg
Либо "артериальное давление поддерживается на уровне": blood pressure maintained at the level of 130/80 mm Hg
https://www.proz.com/kudoz/russian-to-english/medical-cardio...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2021-11-12 15:45:27 GMT)
--------------------------------------------------
Можно еще написать "достигнутое артериальное давление": achieved blood pressure 130/80 mm Hg
Либо "артериальное давление поддерживается на уровне": blood pressure maintained at the level of 130/80 mm Hg
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо "
Something went wrong...